PDA

View Full Version : Λογοτεχνική μετάφραση - κοινωνικές επιστήμες



maximiliane
17-09-2014, 10:34 AM
Καλή σας μέρα,

σκοπεύω να ασχοληθώ με την λογοτεχνική μετάφραση και με μετάφραση κειμένων κοινωνικών επιστημών.
Υπάρχει κάποιος που να γνωρίζει να με κατατοπίσει σχετικά με :
1) ποια συγγράμματα είναι καλό να μελετήσω;
2) υπάρχουν κάποια εξειδικευμένα glossaries όσον αφορά τις συγκεκριμένες επιστήμες;
3) πού μπορώ να τα προμηθευτώ αυτά;
4) ποιους εκδοτικούς οίκους θα μπορούσα να προσεγγίσω σχετικά με αυτά τα αντικείμενα;

nickel
19-09-2014, 02:07 AM
Maximiliane, ζητώ συγγνώμη που τόσες μέρες δεν έχει απαντήσει κανείς, αλλά φταίει που ζητάς πολλά, βρε παιδάκι μου. Ήδη αυτό που έγραψες, «σκοπεύω να ασχοληθώ με την λογοτεχνική μετάφραση και με μετάφραση κειμένων κοινωνικών επιστημών», είναι περίπου σαν να λες «θέλω να ταξιδέψω στη Σελήνη και να κατασκευάσω και ένα διαστημόπλοιο». Δηλαδή, δύο πράγματα που το καθένα από μόνο του είναι τεράστιο και είναι συναφή και ταυτόχρονα έχουν τεράστια διαφορά.

Όταν ρωτάς ποια συγγράμματα να μελετήσεις, ρωτάω: σε σχέση με τι; Με τη λογοτεχνική μετάφραση; Ή τις κοινωνικές επιστήμες; Ή και τα δύο; Και όταν λες «συγγράμματα», εννοείς μελέτες για τη μετάφραση του ενός ή του άλλου είδους ή βιβλία που ανήκουν στο ένα ή το άλλο είδος (αλλά της λογοτεχνίας δεν τα λέμε συγγράμματα).

Τα γλωσσάρια για τι τα θέλεις; Ή τους εκδοτικούς οίκους: για να αγοράσεις βιβλία και να μελετήσεις ή για να πιάσεις μεταφραστική δουλειά προτού μελετήσεις;

Έχεις βεβαιωθεί για αυτό που θέλεις να κάνεις; Σου αρέσει η ανάγνωση της λογοτεχνίας ή/και των κοινωνικών επιστημών; Ποια βιβλία έχεις διαβάσει ως τώρα απ’ αυτά τα είδη που να σε έχουν επηρεάσει τόσο ώστε να θέλεις να τα μεταφράζεις κάποτε; Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα έχεις ταλέντο στη μετάφραση; Και αντοχή (κυρίως αντοχή). Και ίσως μερικά ενοίκια για να σε στηρίζουν οικονομικά, γιατί από τη μετάφραση μην περιμένεις πολλά.

Πάντως, αν θέλεις να ασχοληθεί κάποιος σοβαρά με τα ερωτήματά σου, θα πρέπει να τα θέσεις αρκετά πιο σοβαρά, τόσο που να δείξεις ότι έχεις ήδη εσύ ασχοληθεί σοβαρά με αυτά, και ζητάς να προχωρήσουμε μαζί, σιγά σιγά, από το σημείο όπου έχεις ήδη φτάσει με δικές σου προσπάθειες.