PDA

View Full Version : kaybet kaybet, ή μετά το kazan kazan, τι;



Earion
26-03-2013, 10:27 PM
Εξελίξεις στο μέτωπο της προσέγγισης τουρκικών εκφράσεων: όχι μόνο καζάν καζάν (win win) αλλά και κάιμπετ-κάιμπετ.

Η αποδοχή της «Ελληνοκυπριακής Διοίκησης» υπό αυτές τις συνθήκες αποδείχθηκε ότι είναι περισσότερο μια αμοιβαία ζημιογόνος φόρμουλα (κάιμπετ-κάιμπετ, no-win situation) παρά μια αμοιβαία επωφελής φόρμουλα (καζάν-καζάν, win-win). Τελικά και οι δύο πλευρές βγήκαν χαμένες.
(Από εδώ (http://www.tovima.gr/finance/article/?aid=504464)).

Εντάξει, το καζάν το καταλαβαίνω, έχει δώσει το ρήμα καζαντίζω = πλουτίζω.Τι λένε οι ειδικοί; Έχει σχέση με το καζάνι (ως σύμβολο αφθονίας ίσως;) Μήπως κατ' επέκταση και ο συμβολισμός της ανατροπής των καζανιών του σουλτάνου από τους γενιτσάρους όταν ξεσπούσε εξέγερση; Φαντάζομαι από εκεί θα είναι και τα επώνυμα Καζαντζής και Καζαντζίδης.

Το κάιμπετ πάλι τι σόι είναι; Βοήθεια τουρκομαθείς.


Μωδ: Μεταφερθήκαμε από εδώ (http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?1980-%CE%A4%CE%B1-%CE%B5%CF%86%CE%AE%CE%BC%CE%B5%CF%81%CE%B1/page287).

daeman
26-03-2013, 10:34 PM
...
Τουρκομαθής δεν είμαι (θα 'ρθουν να μας το εξηγήσουν), αλλά εκεί πάει ο νους μου, στο lose-lose (http://en.wikipedia.org/wiki/No-win_situation): kaybetmek (http://en.wiktionary.org/wiki/kaybetmek) = to lose,
(also: to forfeit, to mislay), «κάιμπετ» το ακούω.



Για το καζαντίζω, ΛΚΝ και Κριαράς (http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=καζαντίζω&sin=all):
καζαντίζω [kazandízo] Ρ2.1α : (λαϊκότρ.) κερδίζω πολλά χρήματα και σχηματίζω μεγάλη περιουσία.
[μσν. καζαντίζω < τουρκ. kazand(ι) (γ' εν. αορ. του kazanmak) -ίζω]

καζαντίζω. Α´ (Mτβ.) κερδίζω: (Συναδ. φ. 175r). Β´ (Aμτβ.) κερδίζω χρήματα, πλουτίζω: (αυτ. φ. 165v). [<αόρ. kazandιm του τουρκ. kazanmak. H λ. στο Somav. και σήμ.]

Zazula
26-03-2013, 10:39 PM
Τα δύο kazan πάντως δίνονται ως ξέχωρες λέξεις (και στο ΛΝΕΓ): http://www.nisanyansozluk.com/?k=kazan. To kaybet / kaybetmek δεν το 'χει.

Hellegennes
26-03-2013, 10:43 PM
Μμμμ... καζάν ντιπί. Συνεχίστε την κουβέντα...

Palavra
27-03-2013, 09:52 AM
Εξελίξεις στο μέτωπο της προσέγγισης τουρκικών εκφράσεων: όχι μόνο καζάν καζάν (win win) αλλά και κάιμπετ-κάιμπετ.

[...]
Εντάξει, το καζάν το καταλαβαίνω, έχει δώσει το ρήμα καζαντίζω = πλουτίζω.Τι λένε οι ειδικοί; Έχει σχέση με το καζάνι (ως σύμβολο αφθονίας ίσως;) Μήπως κατ' επέκταση και ο συμβολισμός της ανατροπής των καζανιών του σουλτάνου από τους γενιτσάρους όταν ξεσπούσε εξέγερση; Φαντάζομαι από εκεί θα είναι και τα επώνυμα Καζαντζής και Καζαντζίδης.
Πράγματι, φαίνεται να συνδέεται το ρήμα με το ουσιαστικό καζάνι, αλλά όχι μέσω των γενίτσαρων, γιατί το ουσιαστικό χρονολογείται περίπου από τον 11ο αιώνα μ.Χ.

Το Νισαγιάν στο οποίο παραπέμπει ο Ζάζουλας λέει ότι η λέξη kazan (=καζάνι) προέρχεται από τα παλαιοτουρκικά, από μια ρίζα που σημαίνει σκάβω, ανοίγω τρύπες, σκαμμένο μέρος. Το ρήμα kazan|mak πάλι, σύμφωνα πάντα με το Νισαγιάν, φαίνεται να είναι αβέβαιου ετύμου, μάλλον όμως συνδέεται με τη λέξη kazığ, «κάτι που προέκυψε από σκαμμένο μέρος», που με τη σειρά της φαίνεται να προκύπτει από την ίδια ρίζα με το καζάνι. Kazancı είναι ο γανωματής.


Το κάιμπετ πάλι τι σόι είναι; Βοήθεια τουρκομαθείς.
Αυτό το βρήκε ο Δαιμάνος. Kaybet|mek σημαίνει «χάνω», και η μορφή που δίνεται στο απόσπασμα που παραπέμπεις είναι προστακτική (όπως και το καζάν καζάν, εξάλλου).



Τα δύο kazan πάντως δίνονται ως ξέχωρες λέξεις (και στο ΛΝΕΓ): http://www.nisanyansozluk.com/?k=kazan. To kaybet / kaybetmek δεν το 'χει.
Αυτό συμβαίνει επειδή η ρίζα του ρήματος είναι kayıp (http://www.nisanyansozluk.com/?k=kay%C4%B1p) (από τα αραβικά, «εξαφάνιση»). Το ρήμα kaybetmek προκύπτει από το συνδυασμό της ρίζας με το ρήμα etmek, «κάνω» («κάνω κάποιον εξαφανισμένο»). Συνδυάζεται και με το olmak, «γίνομαι» (kaybolmak, «γίνομαι εξαφανισμένος»). Με τους συνδυασμούς αυτούς (ουσιαστικό + κάνω / ουσιαστικό + γίνομαι) τα τουρκικά δημιουργούν πάρα πολλά ρήματα.


Μμμμ... καζάν ντιπί. Συνεχίστε την κουβέντα...
Προσοχή, ακολουθεί overdose τριβιδακίων: Kazan|dibi, όπου dip, ο πάτος (του καζανιού), που έχει να κάνει με τον τρόπο παρασκευής του συγκεκριμένου γλυκού, γιατί η κρέμα πρέπει να βράσει μέχρι να μείνει πηχτή στον πάτο του σκεύους στον οποίο ψήνεται το γλυκό. Όλο το όνομα του γλυκού είναι «Muhallebi Kazandibi», καζαντιμπί κρέμα, δηλαδή, γιατί το κανονικό έχει στήθος κοτόπουλου, το οποίο είναι γνωστό ελληνιστί (:D) ως ταουκιοκσού (https://www.google.gr/search?q=%CF%84%CE%B1%CE%BF%CF%85%CE%BA%CE%B9%CE%BF%CE%BA%CF%83%CE%BF%CF%8D&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:el:official&client=firefox-a&channel=rcs) (tavukgöğsü), «στήθος κότας», και είναι πάρα πάρα πάρα πολύ νόστιμο.

Και τώρα, με την άδειά σας, θα μας μεταφέρω στο υποφόρουμ των τουρκικών - τόση γκρίνια έριξα μέχρι να το φτιάξει ο Ζάζουλας, να του κρεμάσουμε και κάτι :D (του φόρουμ, όχι του Ζάζουλα)

bernardina
27-03-2013, 10:06 AM
Tatli yiyelim tatli konusalim ;)

Βάλε και ένα κιλό kaymakli dondurma (https://www.google.gr/search?q=kaymakli+dondurma&rlz=1C1CHMR_elGR345GR345&aq=f&oq=kaymakli+dondurma&aqs=chrome.0.57j0l3.15672&sourceid=chrome&ie=UTF-8)κι άλλο ένα sakiz muhallebisi (https://www.google.gr/search?q=sakiz+muhallebi&hl=el&sa=N&rlz=1C1CHMR_elGR345GR345&tbm=isch&tbo=u&source=univ&ei=QLZSUeLgG6WV7Ab-koCgCQ&ved=0CFsQsAQ&biw=1280&bih=685), μάστορα, να φεύγω...:whistle:

Zazula
27-03-2013, 10:17 AM
Το Νισαγιάν στο οποίο παραπέμπει ο Ζάζουλας λέει ότι η λέξη kazan (=καζάνι) προέρχεται από τα παλαιοτουρκικά.
Και πώς ξέφυγε αυτό απ' τους παρετυμολόγους να πούνε πως το καζάνι προέρχεται απ' το αρχαιοελληνικό κάδος; :p
Μπα, έκανα μια αναζήτηση κι ανακάλυψα (όπως ήταν αναμενόμενο) πως το έχουν ήδη πει (http://olympia.gr/2012/11/15/300τούρκικες-λέξεις-που-λέμε-καθημερινά/#comment-962785) ΚΑΙ αυτό. :sneaky:

Palavra
27-03-2013, 10:21 AM
Αυτοί πρέπει να πάνε να κάνουν παρέα με τους τουρκοβαρεμένους, που λένε ότι προέρχονται όλα από τα αρχαία τουρκικά, και να μαζευτούμε εμείς γύρω γύρω να τρώμε ποπκόρν. :)