Das Lied von der Erde

Στο έργο αυτό ο Γκούσταβ Μάλερ μελοποιεί-αναπτύσσει συμφωνικά 6 ποιήματα που αρχικά ήταν κινέζικα, από τα κινέζικα μεταφράστηκαν στα γαλλικά, από τα γαλλικά στα γερμανικά, από τα γερμανικά παραφράστηκαν πάλι στα γερμανικά, και μετά τα παρέλαβε ο Μάλερ, πρόσθεσε και λίγους δικούς του στίχους, κι έχουμε τελικά τους γερμανικούς στίχους που ακούμε στο μουσικό έργο. Βάζω εδώ τα δύο λινκ που ανιχνεύουν ανάδρομα όλη αυτή την πορεία (τα βρήκα στην Wikipedia), και θα τα βάλω και στο κινεζικό μου νήμα. Γλώσσα εργασίας: τα αγγλικά! :whistle: Teng Leong-Chew: Tracking the Literary Metamorphosis in 'Das Lied von der Erde' [αρχείο .pdf στην ενότητα References] και Teng Leong-Chew: Das Lied von der Erde: The Literary Changes [σελίδα του ιστότοπου mahlerarchives.net]
 
Top