Καλησπέρα σε όλους.
Είχα σήμερα μια συζήτηση με συναδέλφους για τις διαφορές μεταξύ των λέξεων "Ενδεδειγμένη" και "Ενδεικνυόμενη" και τη χρήση τους ή τις "εμφανίσεις" τους σε μεταφράσεις. Ομολογώ πως, πες λόγω κούρασης ή ζέστης, η επιχειρηματολογία μου ήταν ιδιαίτερα φτωχή. Σκεφτόμουν πως "ενδεδειγμένος" είναι κάποιος που είναι κοινά αποδεκτός ως η καταλληλότερη λύση για κάτι, ο καταλληλότερος για χρήση σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση. Και "ενδεικνυόμενος" είναι κάποιος που προτείνεται για κάποια χρήση γενικά, αλλά δεν είναι ο καταλληλότερος απαραίτητα.
Θα ήθελα να ακούσω τις γνώμες σας για τις 2 αυτές λέξεις, τις διαφορές τους και τη χρήση τους. Π.χ., αν η αγγλική πρόταση σε ένα Εγχειρίδιο χρήσης για αντλίες (υδάτων ας πούμε) ήταν Indicated use, πώς θα το μεταφράζατε; Αντίστοιχα, αν ήταν π.χ. ένα φυλλάδιο για φάρμακο.
Βασικά, με ενδιαφέρει να δω τη λογική που ακολουθείτε σε τέτοιες περιπτώσεις, όπου οι διαφορές είναι λεπτές :)
Ευχαριστώ!
Είχα σήμερα μια συζήτηση με συναδέλφους για τις διαφορές μεταξύ των λέξεων "Ενδεδειγμένη" και "Ενδεικνυόμενη" και τη χρήση τους ή τις "εμφανίσεις" τους σε μεταφράσεις. Ομολογώ πως, πες λόγω κούρασης ή ζέστης, η επιχειρηματολογία μου ήταν ιδιαίτερα φτωχή. Σκεφτόμουν πως "ενδεδειγμένος" είναι κάποιος που είναι κοινά αποδεκτός ως η καταλληλότερη λύση για κάτι, ο καταλληλότερος για χρήση σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση. Και "ενδεικνυόμενος" είναι κάποιος που προτείνεται για κάποια χρήση γενικά, αλλά δεν είναι ο καταλληλότερος απαραίτητα.
Θα ήθελα να ακούσω τις γνώμες σας για τις 2 αυτές λέξεις, τις διαφορές τους και τη χρήση τους. Π.χ., αν η αγγλική πρόταση σε ένα Εγχειρίδιο χρήσης για αντλίες (υδάτων ας πούμε) ήταν Indicated use, πώς θα το μεταφράζατε; Αντίστοιχα, αν ήταν π.χ. ένα φυλλάδιο για φάρμακο.
Βασικά, με ενδιαφέρει να δω τη λογική που ακολουθείτε σε τέτοιες περιπτώσεις, όπου οι διαφορές είναι λεπτές :)
Ευχαριστώ!