Gingerale
New member
Καλησπέρα σε όλους.
Έχω κάποιους μήνες που εργάζομαι σαν υποτιτλίστρια και πριν λίγες μέρες έκλεισα την πρώτη μου δουλειά εκτός της εταιρίας με την οποία συνεργάζομαι τακτικά.
Οι απορίες μου είναι οι εξής:
1. Η απόδοση από ελληνικά σε αγγλικά πληρώνεται καλύτερα από την απόδοση από αγγλικά σε ελληνικά;
2.Ο εργοδότης μου, αφού μου έστειλε την ταινία, με πήρε τηλ και μου είπε ότι πιθανότατα στο μοντάζ να κοπούν και άλλα
οπότε ίσως θα έπρεπε να συνεργαστώ με τον μοντέρ για τον εκ νέου χρονισμό των υποτίτλων.
Προβλέπεται κάτι τέτοιο από την συμφωνία ή αυτό είναι καθαρά δουλειά του μοντέρ και όχι δική μου;
Έχω ήδη κάνει την απόδοση και τον χρονισμό στο υλικό που παρέλαβα αρχικά.
Ευχαριστώ!
Έχω κάποιους μήνες που εργάζομαι σαν υποτιτλίστρια και πριν λίγες μέρες έκλεισα την πρώτη μου δουλειά εκτός της εταιρίας με την οποία συνεργάζομαι τακτικά.
Οι απορίες μου είναι οι εξής:
1. Η απόδοση από ελληνικά σε αγγλικά πληρώνεται καλύτερα από την απόδοση από αγγλικά σε ελληνικά;
2.Ο εργοδότης μου, αφού μου έστειλε την ταινία, με πήρε τηλ και μου είπε ότι πιθανότατα στο μοντάζ να κοπούν και άλλα
οπότε ίσως θα έπρεπε να συνεργαστώ με τον μοντέρ για τον εκ νέου χρονισμό των υποτίτλων.
Προβλέπεται κάτι τέτοιο από την συμφωνία ή αυτό είναι καθαρά δουλειά του μοντέρ και όχι δική μου;
Έχω ήδη κάνει την απόδοση και τον χρονισμό στο υλικό που παρέλαβα αρχικά.
Ευχαριστώ!