metafrasi banner

elapsed time = διαρρεύσας χρόνος

GeorgeA

Member
Καλημέρα και καλή εβδομάδα!

Πώς θα λέγατε το "elapsed time" στην παρακάτω πρόταση;

The digital displays on the Drills Recorder will also show the elapsed time of the recording and…

Πρόκειται για συσκευή που κάνει οπτικοακουστική εγγραφή και έχει μια ψηφιακή ένδειξη που δείχνει το χρόνο που περνάει.

"τον χρόνο που πέρασε"
"παρερχόμενο χρόνο"
κάτι καλύτερο;
 
...τον χρόνο εγγραφής που έχει παρέλθει...
...τον μέχρι τότε χρόνο εγγραφής...
...τον χρόνο εγγραφής μέχρι εκείνη τη στιγμή...
(στο τσακίρ κέφι:) ...τον παρελθόντα/διανυθέντα χρόνο εγγραφής...
 

daeman

Administrator
Staff member
Στο τσακίρ κέφι δεν χωράνε τσιγκουνιές: τον διαρρεύσαντα.

Όχι, γιατί μετά θα έχουμε την απορία τι ακριβώς διέρρευσε ο χρόνος, εκτός αν ήταν αυτόματη η διαρροή, ρεύση. :whistle:
 

nickel

Administrator
Staff member
Ψήφισα στον τίτλο, αλλά μπορώ να προσθέσω και το χρονικό διάστημα που έχει περάσει, για να μη φανεί ότι κάνουμε διακρίσεις σε βάρος όσων έχουν υψηλό δείκτη μπλαμπλά.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Ο παρελθών χρόνος* (αναπαραγωγής / εγγραφής) πάντως έχει ευρήματα γι' αυτό ακριβώς που συζητάμε, σε εγχειρίδια συσκευών και περιγραφές λογισμικού (π.χ. 1, 2, 3, 4, 5, ...), μαζί με τον εναπομένοντα για το remaining.

Και ο διαρρεύσας χρόνος έχει ευρήματα σε εγχειρίδια, αλλά μόνον τα εξής τρία (1, 2, 3).

Ουκ εν τω πολλώ το ευ βέβαια, αλλά με συμπαθάτε που δεν βλέπω τίποτα ευ στον διαρρεύσαντα, έτσι;
Εδώ που τα λέμε, και ο παρελθών κάπως στριφνός είναι.

Αν και βρίσκω αρκετά με το πολύ πιο στρωτό για τα σημερινά μάτια και αυτιά «χρόνος που έχει περάσει».


* που λέει ο Χαρβάτιους τσακιρκεφάτους. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Κοίταξα στην teleterm, μια και ξέρω ότι την ΕΛΕΤΟ δεν την σκιάζουν οι μετοχές. Έχει διαλέξει το διαρρεύσας.
Το πρόβλημα με τον παρελθόντα χρόνο είναι ότι δεν δηλώνει το χρονικό διάστημα που μεσολάβησε από τότε μέχρι τώρα, αλλά απλώς τον... παρελθόντα χρόνο, τα περασμένα σε σχέση με τα τωρινά και τα μελλοντικά. Δεν έχω τι άλλο να πω για την προτίμησή μου.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Καταλαβαίνω τι λες, γι' αυτό πρόσθεσα το αναπαραγωγής / εγγραφής. Aπό την άλλη όμως, με την επίδραση των σημερινών σημασιών της διαρροής, κυριολεκτικής και μεταφορικών, ο διαρρεύσας παραπέμπει μάλλον στον ανεπιθύμητα διαφυγόντα, τον απολεσθέντα.

Τεσπά, προτιμώ να παραμείνω αμέτοχος. :)
 
O "διαρρεύσας χρόνος" ήταν απολύτως καθιερωμένη έκφραση στην καθαρεύουσα και αυτή η έννοια του "διαρρέω" διατηρείται στα σύγχρονα λεξικά. Το πρόβλημα είναι, Δαεμάνε, να μου βρεις υδραυλικό για τον χρονοσωλήνα μου που έχει μόνιμη διαρροή.

Εκτός από τα όσα αναφέρθηκαν, θα θεωρούσα απαραίτητο να έχουμε υπόψη μας για το elapsed time, ανάλογα με την περίπτωση βέβαια, τις αποδόσεις χρονικό διάστημα και διάρκεια.
 

GeorgeA

Member
Σας ευχαριστώ πολύ.

Έκανα προτάσεις για 1-2 λεπτά για να το συνηθίσω αυτό το διαρρεύσας χρόνος. Είναι πολύ ακριβές και οικονομικό σε λέξεις.

Αλλά δεν το βρίσκω πολύ εύχρηστο στην περίπτωσή μου, ειδικά στην αιτιατική.

Για τις απαιτήσεις του κειμένου μου θα χρησιμοποιήσω το "χρόνος που έχει περάσει".
 

GeorgeA

Member
Γεια σου Daeman με τα οπτικοακουστικά σου. :)

Θέμη σ' ευχαριστώ.

Μόλις δοκίμασα το "χρονικό διάστημα εγγραφής" στις 6-7 φορές που επαναλαμβάνεται αυτός ο όρος στο κείμενό μου και τουλάχιστον σε δύο περιπτώσεις, μετέφερε το νόημα καλύτερα από το "χρόνος που έχει περάσει" που είχα επιλέξει. Οπότε θα χρησιμοποιήσω την πρότασή σου τελικά.
 

nickel

Administrator
Staff member
Τα «χρόνος εγγραφής» ή «χρονικό διάστημα εγγραφής» δεν μας λένε ότι είναι ένα μέγεθος που ανανεώνεται συνέχεια. Συνήθως θα τα βλέπαμε σε σχέση με τη συνολική διάρκεια εγγραφής. Δεν θέλω να σε στεναχωρήσω, αλλά είναι σαν να προσπαθείς να ξεφύγεις από το elapsed...
 

GeorgeA

Member
Βλέπω αυτό που λες Νίκο και συμφωνώ.

Παρ' όλα αυτά, στο κείμενο αυτό είναι κατανοητό και έτσι.

Έχω το Drills Recorder elapsed time counter
που τώρα έγινε "μετρητής του χρονικού διαστήματος εγγραφής"

κι έπειτα έχω το elapsed time (as in "The elapsed time of the file appears on the …Recorder digital display.
Το χρονικό διάστημα εγγραφής θα εμφανιστεί στην ψηφιακή οθόνη ...(της οπτικοακουστικής αυτής συσκευής).

Και διάφορες τέτοιες παραλλαγές.
Πιστεύω πως ο αναγνώστης αυτής της οδηγίας θα το καταλάβει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εναλλακτικά:

elapsed time counter: μετρητής χρόνου εγγραφής
The elapsed time of the file appears = Η τρέχουσα διάρκεια εγγραφής του αρχείου εμφανίζεται...
digital display = ψηφιακή ένδειξη; Help!
 

GeorgeA

Member
Μ' αρέσει αυτή η λύση.
Ο μόνος μου δισταγμός είναι ότι αν λέω το
elapsed time counter: «μετρητής χρόνου εγγραφής» και το
elapsed time «τρέχουσα διάρκεια εγγραφής»
δεν θα έχω consistency. (πετάω το αγγλικό εδώ γιατί δεν είμαι σίγουρος πώς λέμε την "μεταφραστική inconsistency". Δηλαδή σ' ένα μέρος του κειμένου να αποκαλώ έναν όρο έτσι και λίγο παρακάτω να τον αποκαλώ αλλιώς.).

Αν κι εδώ έχουμε "elapsed time" και "elapsed time counter" έχω κάποιο δισταγμό να το βάλω έτσι εδώ κι αλλιώς.
Είναι αποδεκτό αυτό; (δηλαδή να αλλάζω την ορολογία μου στο ίδιο κείμενο.)
 
Top