Τι τραβάνε κι αυτές οι γλώσσες που μαζεύουν λέξεις από τόσες πηγές. Από τη λατινική πήραν το letter για να τους μπερδεύει με τον letter του γερμανικού let. Σαν να μην έφταναν αυτά, είχαν παλιά κι άλλο ένα γερμανικό let, που σήμαινε «εμποδίζω», και ο letter «αυτός που βάζει εμπόδια».
Π.χ. 1856 Ruskin Mod. Paint. IV. v. vii. §6 None letting them in their pilgrimage. (Χωρίς να τους εμποδίζει κανένας στο προσκύνημά τους)
1616 J. Davies Complim. Verses in Capt. Smith's Descr. New Eng., Thy Letters are as Letters in thy praise. (Άντε να βγάλεις νόημα)