Search results

  1. K

    fun

    Χεχε, κυρίως τον άμεσο προϊστάμενο.
  2. K

    fun

    Ευχαριστώ πολύ! Κι εγώ όχι λέω Dr Siebenmal, αλλά σε μία ομαδική συνέντευξη πρόσφατα, στην ερώτηση "περνάτε καλά στον εργασιακό χώρο" απαντούσαν με τη φράση είμαι χαρούμενος/η. Και όταν μιλούσαν εγώ σκεφτόμουν "τι δεν καταλαβαίνω, τι δεν καταλαβαίνω" και μήπως έκανα λάθος στη μετάφραση της...
  3. K

    fun

    Χαχα! Κατάλαβα τι λέτε, καλή υπόθεση, θα το ψάξω! Πάντως, πέρα από τα ψυχολογικά, τη λέξη fun δύσκολα κάποιος να τη μεταφράσει ως χαρά αλλά και δύσκολα να σκεφτεί κάποιος τη λέξη χαρά όταν μιλάμε για fun. Δεν νομίζω ότι θα ήταν το πρώτο πράγμα!
  4. K

    fun

    :) Άλλη μία μορφή fun που προέρχεται από το έργο. Δεν το έχω δει στη βιβλιογραφία, αλλά μού το έχουν πει σε συνεντεύξεις! Θα σχετίζατε τη λέξη fun με τις λέξεις χαρά, χαρούμενος/η;
  5. K

    fun

    Ευχαριστώ για το καλωσόρισμα! Υπάρχουν δύο τύποι fun στον εργασιακό χώρο σύμφωνα με τη βιβλιογραφία. Ο πρώτος τύπος είναι αυτό που λέγεται οργανωμένη διασκέδαση, δηλαδή τα πάρτυ, οι γιορτές, οι δραστηριότητες του στυλ πικνικ της εταιρείας, αυτά που διαβάζουμε επίσης ότι κάνει η Google για...
  6. K

    fun

    Ευχαριστώ, καλώς σας βρήκα! Το έχω στη φράση fun in the workplace και είναι ο τίτλος της διατριβής μου. Στα ελληνικά το έχω διασκέδαση στον εργασιακό χώρο. Σαν γενικός τίτλος είναι μεν παραπλανητικός αλλά δεν με απασχολεί τόσο, γιατί ο επίσημος τίτλος είναι ο αγγλικός. Το πρόβλημά μου έρχεται...
  7. K

    fun

    Γεια σας, πώς μεταφράζετε την αγγλική λέξη fun; Διασκέδαση είναι αυτό που βγάζουν τα μεταφραστικά εργαλεία, αλλά θεωρείτε ότι περιγράφει την έννοια;
Top