Ακόμη πιο σημαντικό: το ποιηματάκι συνδέεται με το βιβλίο.
Εμένα δεν μου θύμισε κάποιο τραγουδάκι, αλλά αυτό δεν σημαίνει κάτι. Ίσως πρέπει η μεταφράστρια να ζητήσει περισσότερες πληροφορίες από τον συγγραφέα. Στα υπόλοιπα, συμφωνώ.
Το γουρουνάκι είναι ένας από τους δύο βασικούς ήρωες του...
Μηδένισαν το κόστος της φωτοτυπίας
Της Λίνας Γιάνναρου, από την Καθημερινή
Μια ιδέα, μια καλή ιδέα. Ηταν εδώ και χρόνια που ο Πέτρος Δεμερτζής, βλέποντας την κατάσταση στον χώρο των ΜΜΕ όπου απασχολούνταν να εκτροχιάζεται, πολλά μέσα να κλείνουν, συναδέλφους να απολύονται και να μη βρίσκουν...
Τέλος οι ουρές στην Εφορία. Οδηγός για το νέο σύστημα πληρωμών (Ημερησία)
Τέλος εποχής για τις ουρές και την ταλαιπωρία στην εφορία. Τα ταμεία στις Δ.Ο.Υ. «κατέβασαν» ρολά και οι συναλλαγές γίνονται πλέον ηλεκτρονικά ενώ όλοι οι φόροι εξοφλούνται στις τράπεζες ή τα ΕΛΤΑ. Οι φορολογούμενοι δεν...
"Spring" is a Canadian term, which means "eight more weeks of winter".
(Από αυτό το εξαιρετικό αντισυνωμοσιολογικό γουίκι που ανακάλυψα και το άρθρο για τη μέρα της μαρμότας.)
Ο ολυμπιακός ύμνος του Σαμάρα, συνήθως τραγοιυδισμένος από χορωδίες, μού φαινόταν πάντα υπερβολικός και ατελείωτος. Από τη Νετρέβκο, όμως...
(Εν αναμονή καλύτερων γιουτουμπακίων, πράγμα μάλλον δύσκολο ως απίθανο):
Ας προσθέσω και την επόμενη πρόταση, που έφτασε στο ηλεκουτί μου με ηλεμήνυμα από επισκέπτη της Λεξιλογίας (η Αόρατη θα έχει πολλές καλές ιδέες για να διαλέξει):
Αγαπητέ Δόκτορα,
σήμερα έπεσα πάνω στη συζήτηση που έγινε στη Λεξιλογία για το ποιηματάκι από το γερμανικό βιβλίο "Wo bitte geht's...
Δηλαδή, δεν θα αργήσει η μέρα που θα διαβάσουμε για τη ζωή της Ιπατία, της φιλοσόφου της Αλεξάντρια, το χρυσόμαλλο τομάρι της Κολχίδα και, φυσικά, τον πόλεμο της Τροία...
Χμμμ, τι λέτε, θυμίζει καθόλου η υφή του εσωτερικού και το σχήμα της ρίζας του κουρκουμά και το μακρόστενο σχήμα τους τα κουρκουμπίνια;
κουρκουμίνια > κουρκουμπίνια;
Πάντως, η προτεινόμενη ετυμολογία από το ιταλικό cucurbita σίγουρα δεν συμβαδίζει με ανατολίτικη προέλευση --αλλά και από πού κι ως πού νεροκολοκύθα (και τι είναι η νεροκολοκύθα, εδώ που τα λέμε);
Πάντως, στο νέτι βρίσκω πολλά «αφαλός της χανούμισσας» = σεκέρ παρέ, που μοιάζει με αφαλό εν τη ευρεία εννοία, π.χ. βλ. την εικόνα στον ιστότοπο του Χατζή.
(Το κάναμε το νήμα του Εαρίονα και στάζει σιρόπια. Να δω ποια θα το αυτονομήσει και τι τίτλο θα εμπνευστεί. Μιαμ, μιαμ.)
Άλλα (περισσότερο ή λιγότερο) γνωστά -σταν στα ελληνικά χωρίς σύγχρονη κρατική υπόσταση: Ινδουστάν, Κουρδιστάν, Βελουχιστάν.
Και φυσικά: Yunanistan (Γιουνανιστάν), η χώρα των Ιώνων, το όνομα της σύγχρονης Ελλάδας στα τουρκικά.
A QUARTER of adults think Superman was in the BIBLE - but don't know their Adam from Eve
[...] A quarter of adults think Superman is a Biblical hero ... A third believe Harry Potter is based on a religious tale. [...]
DailyMirror