Search results

  1. drsiebenmal

    Η μετάφραση των αγγλικών φραστικών ονομάτων

    Vorpommern (μέχρι τον 19ο αιώνα και Vorderpommern, που αντιστοιχεί ακριβώς στο «πρόσω») ονομαζόταν, από τη συνθήκη της Βεστφαλίας και μετά, το κομμάτι της Πομερανίας δυτικά του ποταμού Όντερ (από εδώ). Το ανατολικό κομμάτι, μέχρι τα σύνορα με την Πρωσία, ονομαζόταν Hinterpommern («πίσω») και...
  2. drsiebenmal

    great knot (Calidris tenuirostris)

    Εμένα με προβλημάτισε και η προέλευση αυτού του knot, που μάλιστα είναι και great... Είδα λοιπόν ότι προέρχεται από το canutus, που σημαίνει γκρίζος (έτσι λέει το Google Translate, τουλάχιστον). Άρα, θα μπορούσε και (μεγάλη) γκρίζα σκαλίδρα; :)
  3. drsiebenmal

    listicle

    — Ποιον έχουμε να μας γράφει άρθρα με λίστες για ό,τι φαντάζεται ο άνθρωπος; Την Ιζιλιέλ; (Σηκώνει το τηλέφωνο.) Ίζι, ο αρχισυντάκτης είμαι. Φτιάξε μου ένα με είκοσι βούλες για πασχαλινούς τουριστικούς προορισμούς. Ρίξε δέκα Ελλάδες και δέκα Ευρώπες. Εντάξει; Α, ναι. Ετοίμασε και για το...
  4. drsiebenmal

    ΑΠΕ-ΜΠΕ: Χαλκευμένες μεταφράσεις και δημοσιογραφία… για πρόβατα

    Ας δούμε, επιτέλους :), και τι δίνει το Linguee (περιορίστηκα στα <20 ευρήματα της πρώτης σελίδας): μέτρα λιτότητας 12x (7x από eur-lex και 5x από europarl) μέτρα αποταμίευσης (2x από europarl) και από 1χ (όλες από eur-lex): μέτρα συγκράτησης δαπανών δημοσιονομική εξυγίανση περικοπές...
  5. drsiebenmal

    Με τη λίστα ή με το σταυρό;

    Μα, λογικό δεν είναι; :D
  6. drsiebenmal

    traditional custodians

    Δεν καταλαβαίνω με ποια έννοια το χρησιμοποιείς εδώ, Χρήστο. Ότι οι Αβορίγινες είναι οι παραδοσιακοί ιδιοκτήτες της γης, που τους την πήραν οι λευκοί; Αν εννοείς αυτό, δεν νομίζω ότι το «παραδοσιακοί» είναι σωστό, αλλά δεν έχω έτοιμη και καλύτερη απάντηση.
  7. drsiebenmal

    ΑΠΕ-ΜΠΕ: Χαλκευμένες μεταφράσεις και δημοσιογραφία… για πρόβατα

    Μα, ναι, Κώστα, συγγνώμη αν δεν φάνηκε από την απάντησή μου. Θα μπορούσε να είναι μια λύση και η πρότασή σου. Όσο το σκέφτομαι και το συζητάμε, συνειδητοποιώ ότι (πέρα από τα προτεσταντικά κλπ, άλλωστε η Γερμανία είναι και καθολική) η Γερμανία εφάρμοσε Sparpolitik μετά και τους δύο παγκόσμιους...
  8. drsiebenmal

    ΑΠΕ-ΜΠΕ: Χαλκευμένες μεταφράσεις και δημοσιογραφία… για πρόβατα

    Μα δεν υπάρχουν δύο απόψεις, υπάρχουν δύο διαφορετικές οπτικές στην κατανόηση του όρου. :) Για τους Γερμανούς, παλαιόθεν (π.χ. Αντενάουερ), τα «μέτρα λιτότητας» είναι και μέτρα αυτοσυγκράτησης, εξυγίανσης, εξοικονόμησης, σταθεροποίησης, ανασυγκρότησης κ.ο.κ. Για εμάς, παλαιόθεν, τα «μέτρα...
  9. drsiebenmal

    Σημεία Στίξης - Ερμηνεία " / " καθέτου ή διαγωνίου

    Για απάντηση δεν θέλω να βιαστώ, Αόρατη, αλλά αυτό με τη δακτυλοφαγία να το προσέξεις. Πρώτα ένα δάχτυλο, μετά ένα παΐδι, ξέρεις πού οδηγούν αυτά... :)
  10. drsiebenmal

    traditional custodians

    Κηδεμόνας, σύμφωνα με τα λεξικά, με τίποτα. :) Αλλά αν χρησιμοποιείται ήδη στην Αυστραλία, θα αξίζει λημματογράφηση από κάποιον που ενδεχομένως συγκεντρώνει τα ελληνικά των ομογενών.
  11. drsiebenmal

    ΑΠΕ-ΜΠΕ: Χαλκευμένες μεταφράσεις και δημοσιογραφία… για πρόβατα

    Είσαι Γερμανός και πέφτεις οικονομικά έξω. Τι κάνεις; Γυρνάς σπίτι και ανακοινώνεις στην οικογένεια: Wir müssen sparen. Τι θα έκανες αν ήσουν Έλληνας; Γυρνάς και λες: Πρέπει να κάνουμε οικονομίες, να σφίξουμε το ζωνάρι. Είναι ενδιαφέρον ότι στα γερμανικά το Sparen σημαίνει και αποταμίευση και...
  12. drsiebenmal

    traditional custodians

    Υπότιτλος... :)
  13. drsiebenmal

    Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

    Τζων Μακ Δουάλ και Βαρβούρ ;) από το εξαιρετικό ιστολόγιο MLP που ειδικεύεται σε πειραϊκά θέματα.
  14. drsiebenmal

    traditional custodians

    Ψηφίζω Θεματοφύλακα (με κεφαλαίο,σκέτο και χωρίς επεξήγηση). Ότι είναι Αβορίγινας προφανώς φαίνεται. Όποιος από τους θεατές ξέρει τη λέξη (:( :cry:) θα υποθέσει και θα καταλάβει. Όποιος δεν ξέρει και ενδιαφέρεται, θα βρει την απάντηση, μέσω Γκούγκλη, στη Λεξιλογία... :whistle: Όποιος δεν...
  15. drsiebenmal

    ΑΠΕ-ΜΠΕ: Χαλκευμένες μεταφράσεις και δημοσιογραφία… για πρόβατα

    Ας παίξουμε λίγο με τη γερμανική βικιπαίδεια. Αν αναζητήσουμε τον όρο Sparkurs, η βίκη μάς παραπέμπει από μόνη της στον όρο Austerität (παρατηρήστε τον σύνδεσμο!). Από την άλλη, αν αναζητήσουμε τον όρο Sparpolitik, η βίκη θα μας πάει στη Restriktive Fiskalpolitik, με άλλα λόγια, την περιοριστική...
  16. drsiebenmal

    traditional custodians

    Υπότιτλος σε τι; Σε κάτι που περιγράφει και έχει σχέση με ιθαγενείς της Αυστραλίας ή κάτι άλλο; Γιατί για ιθαγενείς, μια χαρά μπορεί να είναι οι θεματοφύλακες της παράδοσης, ιδίως αν κολλάει με αυτά που βλέπεις να εξελίσσονται στην οθόνη. Δώσε μας κάτι περισσότερο, λίγο από περιβάλλον, κάτι από...
  17. drsiebenmal

    Γιατί ενοχλούνται τώρα οι χρυσαυγίτες όταν τους λένε νεοναζί;

    Ελπίζω το επόμενο αποκαλυπτικό ρεπορτάζ να είναι ζωντανά, από το κανάλι του Ολύμπου. Mons.
  18. drsiebenmal

    μοριοδότηση

    Ναι, είναι κι αυτό μια ιδέα. Ευχαριστώ.
  19. drsiebenmal

    Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

    Και δεν σκοπεύω να αλλάξω τον τίτλο του νήματος εδώ :D -τι, μόνο οι πολιτικοί θα έχουν το δικαίωμα να αλλάζουν γνώμη;
  20. drsiebenmal

    Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

    Παρεμπ, ο Κοραής έγραφε Πολονία (βέβαια, οι περισσότεροι τότε την έλεγαν Λεχία, αλλά αυτή είναι άλλη ιστορία).
Top