Search results

  1. anepipsogos

    "Βαρέο οπλισμό"

    Να πω την αλήθεια μου, προτιμώ αυτό το μπρουταλικόν (ψηλά στη Συγγρού δεν είναι η πινακίς; ) παρά τα "βαρέΩς τύπου" που δυναστεύουν χρονίως τους οφθαλμούς μου... ΥΓ. Με την ευκαιρία θυμήθηκα ένα φορτηγάκι στη γειτονιά μου με την επιγραφή "ΥΠΕΡΕΡΓΟΛΑΒΟΣ":eek:
  2. anepipsogos

    Τι πτώση βάζουμε μετά από «περισσότερους από» + αριθμητικό;

    Εγώ καταλαβαίνω ότι ο Τζ. γράφει πως, αντί για τα συγκριτικά επίθετα "περισότερος/λιγότερος", σε αυτές τις περιπτώσεις, βάλε τα αντίστοιχα επιρρήματα ("περισσότερο/λιγότερο"): δηλ. ούτε "περισσότερων από 10 ημερών" ούτε "περισσότερων από 10 ημέρες" αλλά "περισσότερο από 10 ημέρες"
  3. anepipsogos

    Τι πτώση βάζουμε μετά από «περισσότερους από» + αριθμητικό;

    Ο Τζάρτζανος («Νεοελληνική Σύνταξις» τ. Α΄, σελ. 68) αναφέρει ότι «αντίς για τα συγκριτικά επίθετα περισσότερο, λιγότερος, όταν (ως δεύτερος όρος της συγκρίσεως) ακολουθή αριθμητικό με την πρόθεση από μπροστά του, χρησιμοποιούνται συνήθως τα αντίστοιχα επιρρήματα περισσότερο, λιγότερο: θα μείνη...
  4. anepipsogos

    comsign

    Όσο κοίταξα (γιατί ένα φεγγάρι είχα πετριά με τα δομο-σημειολογικο-τέτοια) δεν πρέπει να έχει αποδοθεί στα καθ' ημάς ο όρος. Μήπως και "καθολικό σημείο" να το έλεγε κανείς αναρωτιέμαι...
  5. anepipsogos

    false friends, faux amis, ψευδόφιλες μονάδες, ψευδόφιλες λέξεις, ψευτοφίλες

    Σα να θυμάμαι περί το 1979-1980 τον «μετρ» τότε στην Πολιτική Επιστήμη Α.Ι.Δ. Μεταξά να μας μιλάει ακριβώς για την «empathy» ως «ενδοπάθεια». Να που το βρίσκω και στο πεντάτομο Λεξικό του Καπόπουλου. Έχει επίσης ενδιαφέρον το τι σήμαινε αρχικά «empathy» και η σημασιολογική γειτνίαση με τη...
  6. anepipsogos

    hysterical strength

    Ουπς! Απλώς δηλαδή συνέπεσε να είναι εύλογες οι αποδόσεις...
  7. anepipsogos

    hysterical strength

    υστερική δύναμη/υπέρμετρη δύναμη/ υπεράνθρωπη δύναμη https://el.fashionbeautytopics.com/18045-hysterical-force
  8. anepipsogos

    Προσδιορισμός αρσενικού γένους για αρσενικά και θηλυκά ουσιαστικά

    Ας βάλω πρώτα να υπάρχει τον σχετικό κανόνα που αφορά την παλαιά συζήτηση, γιατί μάλλον δεν το είδα να αναφέρεται: Συμφωνία του κατηγορούμενου με το υποκείμενο Όταν υπάρχουν στην πρόταση δύο ή περισσότερα έμψυχα υποκείμενα, το κατηγορούμενο μπαίνει στον πληθυντικό αριθμό, στο γένος των...
  9. anepipsogos

    communicator

    Ναι, κι εγώ έχω επιφυλάξεις αλλά είπα να διασώσω και την "επικοινωνία" Το "'μεταδότης" μου έρχεται πιο καλά
  10. anepipsogos

    communicator

    δίαυλοι επικοινωνίας μεταδότες
  11. anepipsogos

    ethical code, code of ethics, code of conduct, code of practice, moral code

    1) Η Φωτεινή Βάκη ( ΗΘΙΚΗ ΑΙΣΘΗΣΗ, ΣΥΜΠΑΘΕΙΑ ΚΑΙ ΑΜΕΡΟΛΗΠΤΟΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΣ: ΤΟ ΗΘΙΚΟ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΣΤΟΥΣ FRANCIS HUTCHESON KAI ADAM SMITH) μεταφράζει τον τίτλο ως «Δοκίμιο περί της φύσης και της συμπεριφοράς των παθών και των ροπών» http://history.ionio.gr/download.php?f=ahf_ionios_logos/il_02_06.pdf...
  12. anepipsogos

    εκθηλυσμός ή εκθήλυνση;

    Και στη Συναγωγή του Κουμανούδη βλέπω: εκθηλυντικός, εκθηλυσμός
  13. anepipsogos

    εκθηλυσμός ή εκθήλυνση;

    Μια χαρά μου φαίνεται. Και παλαιόθεν: https://books.google.gr/books?id=seZTAAAAYAAJ&q=%22%CE%B5%CE%BA%CE%B8%CE%B7%CE%BB%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE%22&dq=%22%CE%B5%CE%BA%CE%B8%CE%B7%CE%BB%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi83sDK7o3qAhXItYsKHeqdB_MQ6AEIPTAC
  14. anepipsogos

    κοινή

    Αν ήμουν ο διορθωτής/επιμελητής του βιβλίου, α)θα τον ρωτούσα ποια αγγλική λέξη μεταφράζει έτσι και εάν τυχόν του προσκρούει ή όχι στο γλωσσικό του αισθητήριο β)θα πέρναγε πάνω από το πτώμα μου για να "περάσει" τέτοιο...πράμα
  15. anepipsogos

    Άγνωστες λέξεις από Μέλπω Αξιώτη

    Εδώ τσίμπησα ενδιαφέρον αφιέρωμα του ΔΙΑΒΑΖΩ στην Αξιώτη: https://issuu.com/diavazo.gr/docs/aa275_issue_311
  16. anepipsogos

    Άγνωστες λέξεις από Μέλπω Αξιώτη

    «Νομίζω, ανίδεοι, όλοι μαζί, ετοιμάζομε, φουσκωμένα λατάρια» Ευχαριστούμε για το χορταστικό συγκείμενο! Ας διακινδυνεύσω με επιφυλάξεις μια ερμηνευτική πιθανολόγηση: Μια και ο λόγος είναι για τις παλαιότερες και τις νέες γενιές σε σχέση με την αρχαία κληρονομιά και τη ζωντανή παράδοση, ο...
  17. anepipsogos

    Άγνωστες λέξεις από Μέλπω Αξιώτη

    Α, και ρεσίνα=ρετσίνα (Κουσαθανάς ο.π.), οπότε επιβεβαιώνεται το περί αρετσίνωτου της antongoun
  18. anepipsogos

    Άγνωστες λέξεις από Μέλπω Αξιώτη

    Μια που έχουμε απηχήσεις μυκονιάτικου ιδιώματος λόγω καταγωγής της Αξιώτη, βοηθάει ο Κουσαθανάς: Βουλιστό: το ερείπιο/ερειπωμένο σπίτι ή κελλί Ανεχιμίζω/ανεχιμώ/ανεχιμιέμαι: ταλαντεύομαι, ταράζομαι Τοποσιά: τόπος/συνηθισμένη θέση/φωλιά ζώου Λατάρι: ζώο προορισμένο για οχεία Κόλικας...
  19. anepipsogos

    Άγνωστες λέξεις από Μέλπω Αξιώτη

    Πολύ ενδιαφέρουσα δουλειά, μπράβο! Απορώ που δεν συνοδεύεται το βιβλίο από Γλωσσάρι... Ποντίνι/ποντίνο/μασκαρέτο: άκρον υποδήματος/δερμάτινον κόσμημα εις άκραν υποδήματος/το άκρον υποδήματος το καλύπτον τα δάκτυλα του ποδός (ΣΤΑΜΑΤΑΚΟΣ/ΕΠΙΤΟΜΟ ΔΗΜΗΤΡΑΚΟΥ) Σμιγαδερό: εδώ πρέπει να αναφέρεται σε...
  20. anepipsogos

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το πρώτο, το πρώτο! Είναι όπως η παλιά διαφήμιση του λαχείου: "ένας στους δυο κερδίζει"
Top