Και τούτοι δω, οι επί τούτου, τι φθέγγονται;
επί τούτου ή επί τούτο, γι’ αυτόν το συγκεκριμένο σκοπό, γι’ αυτόν το συγκεκριμένο λόγο, επίτηδες: «ό,τι έκανε, το ’κανε επί τούτου για να με προκαλέσει»·...
Και ολοκληρώνουμε την πρόχειρη διαδικτυακή έρευνά μας για το βρίθω=αφθονώ:
Όπου βρίθουσιν αι ανεξάρτητοι εφημερίδες
https://books.google.gr/books?id=rEgOAAAAYAAJ&pg=PA790&dq="βρίθουσιν"&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjA7urcqdrtAhWDl4sKHf9fAvgQ6AEwB3oECAcQAg#v=onepage&q="βρίθουσιν"&f=false
ή άμπελος , η...
Στο πλαίσιο του ακτιβιστικού μας project λεξιχρησικτησίας, κάποιες ακόμα γκουγκλιές του βρίθω=αφθονώ, για να τις βρουν οι λεξικογράφοι του αμέσου μέλλοντος και να μας μακαρίζουν:
όπου βρίθουν αρουραίοι/βρίθουν οι ουσίες της σαρκός...
Τηρώντας τις δικές μου αναλογίες, όπως «ο κίνδυνος ελλοχεύει», έτσι και «τα παραδείγματα βρίθουν» (όπως άλλωστε βρίθουν και τα παραδείγματα που ανέφερα)
Κι αν μου πουν και τίποτα για τη μικρή μου «επανάσταση» (που δεν θα μου πουν…είπαμε) θα τους μοστράρω (πέραν των προπαρατεθέντων παραθεμάτων)...
Ναι, πολύ ενδιαφέρον και «ευαίσθητο» ερώτημα.
Αν και στη δουλειά αυτή πάω σχεδόν πάντα by the book (όταν βέβαια το «book» υπάρχει και δίνει αναμφισβήτητη λύση), έχω διαχρονικά διαμορφώσει και κάποια άλλα κριτήρια, που όλα συνδυαζόμενα επί μίας επίμαχης περίπτωσης μού δίνουν μια διέξοδο περί του...
Πέσανε βλέπω ντουφεκιές αυτές τις ημέρες για το «βρίθουν» που ξεστόμισε ο Μπαμπινιώτης:
«[…] λάθη ξεφεύγουν και στον γραπτό λόγο, και μάλιστα γλωσσολόγων-«λογοθετών». Ο κ. Γ. Μπαμπινιώτης κατήγγειλε προχθές διά του φέισμπουκ τους «“εραστές τής γλωσσικής πλάκας”, που βρίθουν στη χώρα μας»...
Έχω την εντύπωση ότι παλαιά το διατύπωναν ας πούμε ως "προτιμητέα η έκδοσις" τάδε:
https://www.google.gr/search?tbm=bks&hl=el&q=%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%84%CE%B9%CE%BC%CE%B7%CF%84%CE%AD%CE%B1+%CE%B7+%CE%AD%CE%BA%CE%B4%CE%BF%CF%83%CE%B9%CF%82
Το κλέβω και πάω να πατεντάρω τραγουδάκι:;-)
Σε κλικαγώι μπλέχτηκα
ελέω καραντίνας
και κλικαγόρι ορέχτηκα
κι ας ψόφαγα της πείνας
R: Κλικαγόρασα αγόρι
μια κι αλλάξανε οι όροι
μ’ έφαγε το ανηφόρι
και με ρήμαξαν οι φόροι
Τώρα που καταδέχτηκα
το γιο της κυρά Ντίνας
σαν το κορόιδο μπλέχτηκα
σαν...
Ακριβώς. Υπάρχει σε όλα τα πεδία πληθώρα από "κορφές" και "κορφούλες" για όλα τα επίπεδα, τις ηλικίες κλπ
Η ένστασή μου είναι να θελει κάποιος ντε και καλά κάποιο "Έβερεστ" αλλά και ταυτόχρονα να μη "βρέξει κώλο για να φάει ψάρι"...
Κανένα δικαίωμα ασφαλώς δεν «έχουμε» (ποιοι «είμαστε» εμείς άραγε, άλλωστε;) να στερήσουμε από οιονδήποτε τη θέα της βουνοκορφής. Φοβάμαι όμως πως, είτε πρόκειται για μια ξένη «βουνοκορφή» είτε για μια νεοελληνική «βουνοκορφή» (που περιέχει, για παράδειγμα, τη λόγια εκδοχή της γραφομένης...
Νομίζω ότι είναι κάπως διαφορετικής τάξεως ζήτημα η διασκευή κλασικών έργων από το ζήτημα της «ενδογλωσσικής μετάφρασης» νεοελληνικών κειμένων, αλλά ας το δούμε και αυτό. Λέτε πως «υπάρχουν άνθρωποι οι οποίοι με δυσκολία διαβάζουν ένα βιβλίο»… Μήπως τότε να μην τους δυσκολεύουμε περισσότερο τη...
Νομίζω πως έχω ξανασημειώσει πως είμαι αλλεργικός στις «ενδογλωσσικές μεταφράσεις», πράγμα που έχω διαδώσει τεχνηέντως στον κύκλο μου, οπότε αποκλείεται να μου αναθέσουν ποτέ μια τέτοια.
Ήθελα λοιπόν απλώς να επισημάνω ότι υπήρξα κι εγώ και έφηβος και «νέος σε ηλικία αναγνώστης», χωρίς ωστόσο...
Αφ'ης στιγμής είμαστε σε συγκείμενο Frege, νομίζω ότι είναι μονόδρομος τα "αναφορά" κλπ.
Ό,τι άλλο (πχ. "αποδίδω", "αντιπροσωπεύω" ) που δεν περιέχει παράγωγα του "αναφέρομαι"/"αναφορά" θεωρώ ότι είναι εκτός κάδρου.
Και η Ελληνική Εταιρεία Παρακλίνιου Διαγνωστικού Ελέγχου δεν είναι ορθοεπώς επονομαζόμενη;
https://www.poctesting.gr/index.php/synedria/2o-synedrio
Για το "point-of-care" θα καλυπτόμουν με "σημείο παροχής φροντίδας"