Search results

  1. anepipsogos

    capping

    Σκεπτέα ίσως και τα "επικάλυψη"/ "σκέπασμα"
  2. anepipsogos

    shred guitar

    Δεν μπορώ να δω ολόκληρο το όργανο "bazookie" και δεν μπορώ να πάρω όρκο ότι πρόκειται για το γνωστό μας μπουζούκι, αλλά αυτού του είδους το παίξιμο στους μπουζουκικούς κύκλους το λέμε "μπουρμπουλήθρες" ;-)
  3. anepipsogos

    spiritual vs. religious

    Έχω την αίσθηση ότι η "πολιτιστική ζωή" δεν ταυτίζεται εννοιολογικά με την "πνευματική ζωή", δηλ. την εμβίωση της πνευματικότητας (spirituality), καθώς η τελευταία, νομίζω, συνάπτεται περισσότερο εστιασμένα με αναζητήσεις και αποβλέψεις στο πεδίο του υπερβατικού (χωρίς να σημαίνει ότι και η...
  4. anepipsogos

    spiritual vs. religious

    Δεν είναι κακό νομίζω το "πνευματική ζωή", καθώς μάλιστα δεν είναι αναγκαίο να καταλάβει όλο τον ορίζοντά μας η κάποια "μειωτική" συνδήλωση που μπορεί να ανακαλείται σε κάποιες περιπτώσεις...
  5. anepipsogos

    Inspective gesture

    Ως προς το "gestures" τουλάχιστον, βλέπω σε ΠΔ να αποδίδεται ως "σήματα μέσω χειρονομιών"
  6. anepipsogos

    Retraction hazard

    Μήπως παίζει και το "κίνδυνος αναδίπλωσης" ως απόδοση...
  7. anepipsogos

    Retraction hazard

    Και τι σημαίνει «κίνδυνος λόγω ανάσυρσης»; Ο εξοπλισμός εργασίας σε τι εργασίες αναφέρεται;
  8. anepipsogos

    Μετάφραση λογοπαίγνιου

    "the incongruity set up by the two possible meanings of no body." Με βάση αυτό, μου δημιουργήθηκε η εντύπωση ότι η απόδοσή μας στα ελληνικά θα πρέπει να αντιστοιχήσει, κατ' αναλογία ή καθ' ομολογία, με αυτά, δηλ. το "nobody" και το "body". Εάν αυτά δεν τα περιέχει η απόδοσή μας, νομίζω πως...
  9. anepipsogos

    Μετάφραση λογοπαίγνιου

    -Δεν είχε (βρήκε) καμιά κορμάρα να τον συνοδέψει...
  10. anepipsogos

    Σαίξπηρ, Ριχάρδος Β', πράξη 5, σκηνή 5

    Δεν ξέρω από ποια μετάφραση είναι, απλώς το παραθέτω: «Πόσο ξινή είναι η γλυκιά μουσική Όταν ο χρόνος είναι χαλασμένος και δεν τηρείται καμία αναλογία. Έτσι είναι στη μουσική της ζωής των ανδρών.» https://yannisstavrou.blogspot.com/2020/04/blog-post_12.html
  11. anepipsogos

    lilac-breasted roller

    Ωραίο γαλλικό σάιτ: https://www.oiseaux.net/oiseaux/rollier.a.longs.brins.html
  12. anepipsogos

    lilac-breasted roller

    Χαίρετε και χρόνια πολλά! Ως «μακρύουρη χαλκοκουρούνα» το βλέπω να αποδίδεται το lilac-breasted roller (Coracias caudatus) https://el.wikipedia.org/wiki/Κορακιίδες https://iate.europa.eu/search/standard/result/1619963520633/1 ΥΓ. : roller=κορακίας
  13. anepipsogos

    Πάσχα 2021

    Αμ το "απανδοχευτος" (δις επαναλαμβανόμενο)... :oops:
  14. anepipsogos

    Πάσχα 2021

    "Βίος ανεόρταστος μακρή οδός απανδόκευτος" Ο Χωμενίδης έμπλεξε τον Δημόκριτο με τον Μεγάλο Βασίλειο... ανθυπολεπτομέρειες;-)
  15. anepipsogos

    meltdown (emotional)

    Ως "κατάρρευση" το βλέπω σε ψυχολογικό-αυτιστικό πλαίσιο κλπ
  16. anepipsogos

    Markhamia zanzibarica

    Πάντως το "μαρκαμία" όντως παίζει ως απόδοση, οπότε γιατί όχι η πρόταση του προλαλήσαντος...
  17. anepipsogos

    Underwater Observatory Park

    Το πιο ευλογοφανές που βλέπω είναι "Υποβρύχιο Παρατηρητήριο-Θαλάσσιο Πάρκο" (ή Υποβρύχιο Παρατηρητήριο Θαλάσσιου Πάρκου)
  18. anepipsogos

    blunt / pendant

    Παραβάλλοντας το πρωτότυπο κείμενο του West, Introduction to Greek Metre με την ελληνική του μετάφραση (Εισαγωγή στην αρχαία ελληνική μετρική, ΙΝΣ 2004) παρατηρούμε ότι τα blunt ending και pendant ending του πρωτοτύπου μεταφράζονται ως "κοφτή απόληξη" και "παρατεταμένη απόληξη" αντιστοίχως.
  19. anepipsogos

    thermal lake

    Ιαματικός τουρισμός-θερμαλισμός Ν. 4582/2018 «Θεματικός τουρισμός – Ειδικές μορφές τουρισμού – Ρυθμίσεις για τον εκσυγχρονισμό του θεσμικού πλαισίου στον τομέα του τουρισμού και της τουριστικής εκπαίδευσης – Στήριξη τουριστικής επιχειρηματικότητας και άλλες διατάξεις»...
Top