Search results

  1. SBE

    να έχει τσουλήσει

    Η αλήθεια είναι πάντως, Θησέα, ότι εγώ κι οι περισσότεροι Έλληνες ομιλητές που ξέρω θα λέγαμε "θα ήταν καλύτερα αν κάναμε αυτή τη δουλειά αργότερα, που θα έχει περάσει το καλοκαίρι/ που θα έχουν περάσει οι ζέστες". Δεν ξέρω πολλούς που ορίζουν τις εποχές με βάση την τουριστική σεζόν, αλλά αυτό...
  2. SBE

    Kinder kid

    Να γιατί τα εργαλεία όπως το chat GTP είναι για αυτούς που μπορούν να καταλάβουν αν η απάντηση είναι σωστή ή όχι.
  3. SBE

    Φωτογραφίες για γέλια και για κλάματα

    Κι όμως, αν το σκεφτείς είναι μια χαρά παρωδία οι σακούλες.
  4. SBE

    Modern and contemporary

    Αυτό είναι από το Centre for Modern and Contemporary Britain, και ομολογουμένως για μια στιγμή μου φάνηκε ότι περιέχει δύο ταυτόσημες λέξεις και συνεπώς πώς το λέμε; Μετά σκέφτηκα Κέντρο (για τη μελέτη της) Νεότερης και Σύγχρονης Βρετανίας, αλλά μου φαίνεται ότι είναι το ίδιο πράγμα επί δύο...
  5. SBE

    Excel για έσοδα-έξοδα ΦΠΑ

    Έλεγχος στα κελιά (ε, αυτό μου ήρθε στο νου, τί να κάνουμε;)
  6. SBE

    απομαγνητοφώνηση ενός βίντεο κλιπ

    Περί χριστιανών: μην ξεχνάμε ότι σε πολλές γλώσσες χριστιανός = άνθρωπος. Και φυσικά εκτός από το: τί λες χριστιανέ μου; έχουμε το κλασσικό παράδειγμα από την παλιά διαφήμιση: γιατί δεν πας να κοιμηθείς, χριστιανέ μου, αφού νυστάζεις; (με απάντηση "πώς να κοιμηθώ βρε γυναίκα; Κλειστά παράθυρα...
  7. SBE

    Kinder kid

    Ο τίτλος πάντως εμένα μου εφερε στο νου τον στρουμπουλό, γαλανομάτη μικρό από το κουτί με τις γαλακτολάτες Κίντερ. Αυτό που ζητάς δηλαδή Νίκελ είναι να γνωρίζει πραγματολογικά θέματα ο μεταφραστής. Κι εμείς πώς θα διασκεδάζουμε και με αυτά;
  8. SBE

    to stream a show

    I think I know which films you are interested in and I am not sure you can find them online in good quality streaming etc. It's a bit hit and miss. Unless of course something has changed recently that I am not aware of.
  9. SBE

    Landlord

    In English the term landlord is used in a broader sense than Greek, for example both for someone who owns properties and for someone who owns land and rents it out to farmers. In Greek you would say γαιοκτήμονας (landowner) for someone who owns land. The owner of a property is simply ιδιοκτήτης...
  10. SBE

    Spiritual Teacher

    The priest would be your πνευματικός (the word teacher or guide is implied). For a lay person you will probably need to say πνευματικός δάσκαλος/ καθοδηγητής.
  11. SBE

    Provocative or disturbing content

    Are you looking for a general description or specifically about the standard phrases used in Greek TV channels to categorise programmes?
  12. SBE

    Περαστικά

    How would you use "get well soon"? Would you say that to someone suffering from a terminal illness? If yes, then you can use περαστικά. Α cold, covid, flu or broken leg are all curable.
  13. SBE

    Θα με υποχρεώσεις

    Note that while υποχρέωση in this context means obligation. Much obliged- υποχρεωμένος.
  14. SBE

    Μη σταματάτε στην πρώτη σημασία τους — έχουν κι άλλες

    To Blenheim Palace σύμφωνα με το λεξικό προφέρεται Μπλένιμ, blɛ́nɪm, ενώ σύμφωνα με κάθε Άγγλο που έχω συναντήσει και μου έχει πει ότι πήγε εκεί, Μπλέναμ, όπως Blenham. Τελικά πώς το λέμε στα ελληνικά; Σίγουρα κάποιος Έλληνας θα ήταν εκεί καλεσμένος και θα έγραψε ταξιδιωτικές εντυπώσεις (πέρα...
  15. SBE

    Το νήμα του εννέα

    Τα ρεπός είναι ο πληθυντικός του ρεπό;
  16. SBE

    brain fog = εγκεφαλική ομίχλη, θόλωση της διάνοιας, (κοιν.) θολούρα

    Θολούρα, θολούρα, μόνο που άμα δεν καταλαβαίνει ο καθένας ότι και στην αγγλική το brain fog δεν είναι λόγια εκφραση (να θυμήσω ότι η Μέγκαν είπε ότι η Κέιτ είχε baby brain, θολούρα λόγω εγκυμοσύνης, και παρεξηγήθηκαν). Eίναι σαν τον gp που μου είπε να κάνω wee wee test. Το επίσημο είναι...
  17. SBE

    Απορροφητικό Υγρασίας

    I think for a non native speaker it is always best to err on the formal side, which will be understood by everyone than to try (unsuccessfully) to sound colloquial. And as my pronunciation teacher put it (about the UK): using the "wrong" vocabulary or the "wrong" pronunciation as a foreigner...
  18. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Νόμιζα ότι είχαν πλεόν καταγραφεί οι περισσότεροι ανύπαρκτοι και η εποχή του γκουγκλ θα είχε βελτιώσει τα προβλήματα αυτά, επομένως η ανακάλυψη ειναι ακόμα πιο σημαντική.
  19. SBE

    Απορροφητικό Υγρασίας

    You have to remember that in Greece we use as everyday words what the average English speaker considers rather formal. Anything from plant names to body parts. So for example you go for an εξέταση ούρων and not for a wee wee test, which is what one of my first GPs told me, to my surprise.
  20. SBE

    Απορροφητικό Υγρασίας

    Αφυγραντήρας λέγεται η συσκευή που στα αγγλκά τη λέμε dehumidifier. Πληθυντικός αφυγραντήρες. What makes you think that a Greek cleaner would need a "colloquial" word?
Top