Search results

  1. anepipsogos

    lapsus clavis

    Και θεροκρατία να έγραφες, πάλι δικαιολογημένος;-)
  2. anepipsogos

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Τον καιρό σου τεμαχίζεις ωριαία λεπτομέριες σου έχω στη χωσιά κατακρήμνιση θα πάθεις ρε μοιραία κι αποτρίχωση σελήνης στη δροσιά
  3. anepipsogos

    sounding board

    Ξέρω ότι έχω αργήσει απελπιστικά, αλλά θα μου άρεσε και η απόδοση: δοκίμαζα στο "αφτί" του τις νέες ιδέες μου
  4. anepipsogos

    regimentation (σε γλωσσικό συγκείμενο)

    Σα να μου ταιριάζει κάτι σαν "κανονικοποιημένη"
  5. anepipsogos

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Πέφτεις σε κόμμα, πάρε μια γόμα σβήσε την άνω και κάτω μου στιγμή τελεία και παύλα, δεν είμαι σκλάβα από τη στίξη σου δεν είδα προκοπή!
  6. anepipsogos

    ΓΕΕ : Γραφείο Εγκληματολογικών Ερευνών

    Αν πρόκειται μάλιστα για αστυνομία στην επαρχία, τότε αυτό πρέπει να είναι και χωρίς επιφυλάξεις:-) Διεύθυνση Εγκληματολογικών Ερευνών (ΔΕΕ) Στη Διεύθυνση Εγκληματολογικών Ερευνών υπάγεται η Υποδιεύθυνση Εγκληματολογικών Ερευνών Βορείου Ελλάδος (Υ.Ε.Ε.Β.Ε.), που εδρεύει στη Θεσσαλονίκη και τα...
  7. anepipsogos

    Self-reliance στις επιχειρήσεις- Αυτάρκεια, Αυτοδυναμία του ατομου

    Σε επίπεδο ενδοπροσωπικής δεξιότητας, μάλλον θα επέλεγα την απόδοση "αυτοδυναμία".
  8. anepipsogos

    livable

    Προσωπικά πάντως έχω την αίσθηση ότι η ακριβολογία ενδεικνύει να μην πούμε έτσι, διότι μπορεί να απολαμβάνεις μια αξιοβίωτη πόλη ως τέτοια, αλλά (για λόγους ασυσχέτιστους με την εμβίωση της πόλης) να μην έχεις μια αξιοβίωτη ζωή per se…
  9. anepipsogos

    livable

    Προσωπικά δεν το βλέπω να κυκλοφορεί καθόλου... Θαρρώ, πάντως, πως η επιλογή μου θα ήταν το "αξιοβίωτες", καθώς βρίσκω την απόδοση αυτή να αγκαλιάζει καθολικότερα το σύνολο βίωμα που συνδηλώνεται, ενώ το "αξιοκατοίκητες" με παραπέμπει σε "εξωτερικότερη"/ "μερικότερη" εμβίωση
  10. anepipsogos

    The bezzle

    Θα είχε ενδιαφέρον να βρεθεί πώς το έχει αποδώσει η Αστερίου στη μετάφραση του βιβλίου του Γκάλμπρεϊθ όπου πρωτοσυναντάμε τον όρο αυτόν (Το μεγάλο κραχ του 1929, εκδ. ΛΙΒΑΝΗ) Εδώ στο πρωτότυπο (σελ. 133)...
  11. anepipsogos

    Κατώτατες αποδεκτές αμοιβές μετάφρασης, επιμέλειας, διόρθωσης

    Χμ…δεν ξέρω κατά πόσον μπορεί να χρησιμεύσει ως «συμβουλή», ωστόσο δύο πράγματα θεωρώ ότι προσωπικά με βοήθησαν να αντεπεξέλθω κατά δύναμιν στην αποστολή του διορθωτή/επιμελητή: Το πρώτο και θεμελιώδες που εννόησα -μέσα από την τριβή μου με τα προς διόρθωση/επιμέλεια κείμενα- είναι η...
  12. anepipsogos

    soft proof = άυλο δοκίμιο, δοκίμιο οθόνης

    Ακριβώς έτσι το βλέπω και σε επιστημονικές εργασίες. (y) Επίσης είδα και "άυλο χρωματικό δοκίμιο".
  13. anepipsogos

    Κατώτατες αποδεκτές αμοιβές μετάφρασης, επιμέλειας, διόρθωσης

    Και μια και έκανα λόγο για "σχολεία", βρήκα ενδιαφέρον το Πρόγραμμα Συμπληρωματικής εξ Αποστάσεως Εκπαίδευσης «Επιμέλεια και Διόρθωση Κειμένου» του Κέντρου Επιμόρφωσης και Δια Βίου Μάθησης (Κ.Ε.ΔΙ.ΒΙ.Μ.) του Ε.Κ.Π.Α. και παραπέμπω μήπως και ενδιαφέρει...
  14. anepipsogos

    Κατώτατες αποδεκτές αμοιβές μετάφρασης, επιμέλειας, διόρθωσης

    Αν και η όποια επιμελητική «καριέρα» μου αφορούσε συνεργασία μόνο με εκδότες-φίλους, αφενός, και καθημερινή εργασία με μηνιαίο μισθό σε οργανισμό, αφετέρου, θα έλεγα ότι συνυπογράφω τις απαντήσεις των προλαλησάντων. Για κάποια μερικότερα ζητήματα τώρα: « ποιο είναι το ποσό που μπορεί να...
  15. anepipsogos

    Σχετικά με τη μετάφραση του Spectatorship στα ελληνικά;

    Οι δικές μου προτάσεις: 1)This form of spectatorship Αυτού του είδους η θέαση (ή πρακτική/δραστηριότητα θέασης) κλπ. 2) which wilfully denies many of the conventional pleasures of cinema spectatorship που αποκρούει ηθελημένα πολλές από τις συμβατικές απολαύσεις της κινηματογραφικής θέασης 3)...
  16. anepipsogos

    Σχετικά με τη μετάφραση του Spectatorship στα ελληνικά;

    Προσωπικά, αλλά και από ό,τι βρίσκω, θα με κάλυπτε το "θέαση"
  17. anepipsogos

    lapsus clavis

    Ε…να το μεγαλώσουμε λιγάκι ;-) Εμένανε από μικρό μου κόψαν τις φτερούγες κι έκανα το γλυκό πικρό σαν έπεσα στις ρούγες Κι αν ίσως οι ελπίδες μου αποδειχτήκαν φρούδες πάνε κι οι παρωπίδες μου τις πήραν οι φτερούδες
  18. anepipsogos

    Μαύρος σκύλος, άσπρος σκύλος ...

    Δεν την είχα ξανακούσει. Εδώ κατατοπιστικός ο Νικόλαος Πολίτης...
  19. anepipsogos

    lettered araçari (Pteroglosus inscriptus)

    Πτερόγλωσσος ο επιγεγραμμένος/ο εστιγμένος ;-)
  20. anepipsogos

    horticulture, horticulturist

    Κι εδώ έτσι το βλέπω: "Στις φυτοκομικές (horticultural) κοινωνίες, επειδή η αξιοποίηση των πλουτοπαραγωγικών πηγών επιτυγχάνονταν μέσω της ομαδικής εργασίας, η γονική επένδυση συνίστατο στην απόκτηση όσο περισσότερων υγιών απογόνων ήταν δυνατόν, χωρίς να δίνεται ιδιαίτερη έμφαση στην προίκα ή...
Top