Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

daeman

Administrator
Staff member
...
Από σπόντα, από τα σημερινά Ιουνιανά, τα μεζεδάκια του συνονόματου, μαθαίνω - εκτός από το ότι τόσα χρόνια έτρωγα όχι πατάτες και κρεμμύδια, αλλά γεώμηλα και κρόμμυα (ξέχασε τα λυκοπερσικά :rolleyes:) - ότι τόσα χρόνια που πλάνιζα, πλανιόμουν.

Εφημερίδα των Συντακτών said:
Το μαστορεύειν ως απελευθέρωση
...
Παντού στα μπαλκόνια οι άνθρωποι έχουν αρχίσει να μαστορεύουν. Θες η κρίση, θες η ανάγκη, αναγκαζόμαστε να ανακαλύψουμε εκείνο που μας δένει με την καθημερινότητα, δηλαδή τη δημιουργία.

Τι πριόνια, τι κατσαβίδια και πένσες, τι ξυλόκολλες, γυαλόχαρτα, λαδομπογιές, τι ψαλίδες για τον κήπο, τι πλάνες (ξυλουργικά εργαλεία
που πλάθουν το ξύλο), τι κέφι!
...
Με τα δυο χεράκια πλάθω κουλουράκια, πλάθω κάτι εύπλαστο όπως το ζυμάρι, όχι ξυλαράκια.
Με την πλάνη πλανίζωπλανάρω ή πλανιάρω), δηλαδή κάνω την επιφάνεια ενός σκληρού υλικού λεία, ομαλή, λειαίνω (άντε και «ξυρίζω», wood shavings). Το πολύ πολύ να πω ότι διαμορφώνω, όχι πλάθω.

πλάνη 2 η : εργαλείο ή μηχάνημα που χρησιμοποιείται για τη λείανση σκληρών επιφανειών (κυρ. ξύλου ή μετάλλου).
[υστλατ. plan(a) μεταπλ. ίσως κατά το σμίλη]

Το μαστόρεμα θέλει προσοχή, να μην κάνεις άλλα αντ' άλλων, να μην πλανιέσαι αντί να πλανίζεις. Plain and simple.
 
Και όχι μόνο: Μνημών RAM

Διαφωνώ μ' αυτό. Θεωρώ ότι είναι λάθος χρήση. Η υπολογιστική μνήμη -οποιουδήποτε τύπου- είναι μία έννοια· πάντα ενικός. Είτε αποτελείται από ένα είτε από εκατό modules, είναι πάντα η μνήμη RAM. Και στα αγγλικά, άλλωστε, το ίδιο συμβαίνει· έχουμε memory modules ή chips.
 

nickel

Administrator
Staff member
Νομίζω ότι στα αγγλικά δεν υπάρχει αυτός ο πληθυντικός· θα έχεις μόνο φράση με modules ή chips. Όμως το φαινόμενο παρατηρείται με άλλες λέξεις, π.χ. three sugars, τρεις ζάχαρες. Έτσι και στα ελληνικά θα συναντήσεις και τις μνήμες:
Πωλούνται μερικές μνήμες μετά από αναβαθμίσεις.
http://www.vstromhellasforum.com/t24833-topic

Θα μπορούσε να είναι και ποίηση:
Πωλούνται μερικές μνήμες μετά από αναβαθμίσεις...
 
Διαφωνώ μ' αυτό. Θεωρώ ότι είναι λάθος χρήση. Η υπολογιστική μνήμη -οποιουδήποτε τύπου- είναι μία έννοια· πάντα ενικός. Είτε αποτελείται από ένα είτε από εκατό modules, είναι πάντα η μνήμη RAM. Και στα αγγλικά, άλλωστε, το ίδιο συμβαίνει· έχουμε memory modules ή chips.

Ναι μεν, αλλά το μνήμες είναι απείρως καλύτερο από τα «σιμάκια» και τα «ντιμάκια» (SIMM και DIMM modules) που χρησιμοποιούσαμε παλιά! Αν βάλεις από τη μια μεριά την έλλειψη καθιερωμένης απόδοσης για το module και από την άλλη το πόσο εύκολα επεκτείνεται η σημασία της λέξης «μνήμη» (βλέπε και τις μεταφραστικές), καταλαβαίνεις ότι η ένστασή σου δεν έχει καμία τύχη: your argument is invalid, που λένε και στο 9gag :-D :-D
 
Α, η ένστασή μου αφορά τα κομπιουτερίστικα, όχι τα μεταφραστικά. Τα σιμάκια και τα ντιμάκια* έχουν πεθάνει, αλλά ούτε τότε χρησιμοποιούσα αυτές τις λέξεις. Δεν προτείνω κάτι καινούργιο, απλά τον ενικό αριθμό:

Ο υπολογιστής σου θέλει νέα μνήμη / αναβάθμιση μνήμης
Πάω να αγοράσω μνήμη
Βγάλε την μνήμη και ξαναπροσπάθησε
Δοκίμασε να αφαιρέσεις το ένα τσιπάκι μνήμης

Η ένστασή μου αφορά το ότι η μνήμη μετριέται σε αποθηκευτικό χώρο, σε αντίθεση π.χ. με την ανθρώπινη μνήμη που μετριέται σαν συμβάν.


* η χρήση αυτής της λέξης πρέπει να έσβησε κάπου στα τέλη της δεκαετίας του '90, με τον πόλεμο των μνημών (Rambus εναντίον DDR). Ορίστε, χρησιμοποίησα πληθυντικό, αλλά με άλλη έννοια.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ο υπολογιστής σου θέλει νέα μνήμη / αναβάθμιση μνήμης
Πάω να αγοράσω μνήμη
Βγάλε την μνήμη και ξαναπροσπάθησε
Δοκίμασε να αφαιρέσεις το ένα τσιπάκι μνήμης
Ωραία τα παραδείγματα, Ελληγεννή. Ας χρησιμοποιήσουμε μερικά από αυτά σε γενικότερο ρέτζιστερ:

Ο υπολογιστής σου θέλει νέα μνήμη / αναβάθμιση μνήμης.
Πού πουλάνε μνήμη να αγοράσω; :eek: Όχι! Σωστό: Πού πουλάνε μνήμες; Στα καταστήματα (που ειδικεύονται στην πώληση) μνημών. :)

Πάω να αγοράσω μνήμη.
Φέρανε από την καινούργια μνήμη; :eek: Όχι! Σωστό: Φέρανε καινούργιες μνήμες; Ναι, στα καταστήματα μνημών. :)

κ.ο.κ.

Στην ουσία, λοιπόν, εδώ οι μνήμες είναι μια πολύ χρήσιμη συντόμευση για τα τσιπάκια μνήμης. Το εννοιολογικό περιεχόμενο της λέξης διευρύνθηκε, η γενική πληθυντικού είναι απαραίτητη («πόλεμος μνημών έχει ξεσπάσει μεταξύ των κατασκευαστών Α και Β»), η γλώσσα την δημιούργησε χωρίς μα και μου και δεν πά' να λένε τα λεξικά...
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τίτλος στο δελτίο του Σκάι:

Κώστας Παπανικολάου
Καλοσφαιριστής Ολυμπιακού

Το καταλαβαίνω, αφού ο Ολυμπιακός είναι πρωταθλητής, σίγουρα θα έχει καλοσφαιριστές. Οι άλλες ομάδες θα έχουν μάλλον κακοσφαιριστές.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από αστυνομικό σίριαλ σε κάποιο κανάλι, δεν μπορώ να θυμηθώ τώρα ποιο και πού.
Στέκονται δυο άτομα μπροστά στη βιτρίνα ενός καταστήματος που έχει έργα τέχνης από ελεφαντόδοντο και ολόκληρους χαυλιόδοντες. Λέει ο ένας: Elephant tusks! Υπότιτλος: Προβοσκίδες ελέφαντα.

ΟΚ, συνάδελφε, ό,τι πεις. Αφού βρίσκεις λογικό να έχουν κόψει την προβοσκίδα του ελέφαντα και να την έχουν στη βιτρίνα, πώς να σου πει κανείς όχι;
 

pidyo

New member
Στον επίσημο φετινό φορολογικό οδηγό, στη σελ. 23 έχει ένα «ΕΠΙΣΗΜΕΝΕΤΑΙ» που βγάζει μάτι έτσι όπως είναι στοιχειοθετημένο, με τα έντονα κεφαλαία του. Επισημένεται το λάθος δηλαδή και μένεται η ορθογραφική ενόχληση.
 

Zann

Member
Από τη σελίδα της Pollyanna Whittier στο Facebook:

"Άσμα ηρωικό και πένθιμο για τους μεταφραστές μας.
Κωμική σειρά στο STAR, (" $#*! My Dad Says") . Ο γιος ξυπνάει περπατώντας αργά και σκυφτός, μετά από μια νύχτα ύπνου στο ράντσο στη σοφίτα. Ο πατέρας (o τερρρρράστιος William Shatner!) με ειρωνικό γελάκι τον ρωτάει:

"Why are you walking around like you're in your third trimester??"

O Έλλην γλωσσομαθής ξερόλας μεταφραστής μεταφράζει:

"Γιατί περπατάς όπως όταν ήσουν φοιτητής"?

Δεν περιγράφω άλλο."
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Έπρεπε να του μπουν ψύλλοι στ' αυτιά ότι δεν είναι δυνατόν το χιούμορ να έχει στόχο το περπάτημα ενός φοιτητή -- πού είναι το αστείο, δηλαδή; Η αλήθεια είναι το "ευκολότερο" πράγμα στον κόσμο (όπως νομίζουν μερικοί), που είναι ο υποτιτλισμός, γίνεται πολύ δύσκολο όταν έχεις να μεταφράσεις χιούμορ ή ιδιωματισμούς.
 

nickel

Administrator
Staff member
«Γιατί περπατάς σαν ετοιμόγεννη;»

Να βάζουμε και μια απόδοση, γιατί δεν ξέρουν όλοι τα απαραίτητα αγγλικά.
 

bernardina

Moderator
«Γιατί περπατάς σαν ετοιμόγεννη;»

Να βάζουμε και μια απόδοση, γιατί δεν ξέρουν όλοι τα απαραίτητα αγγλικά.
Third Trimester pregnancy


Η αλήθεια είναι ότι ένα μικρό -χμμ- το είπα μέσα μου όταν είδα την παρομοίωση με την ετοιμόγεννη. Μπορεί η μετάφραση να ήταν αλλαντάλλων, αλλά κι εμείς άλλα πράγματα εννοούμε όταν λέμε σε κάποιον ότι κάνει/περπατάει/τρώει κλπ σαν ετοιμόγεννη.
Προφανώς το παιδί είχε πιαστεί από τον ύπνο στο άβολο ράντζο, οπότε εγώ θα προτιμούσα κάτι σαν: γιατί περπατάς σαν πιασμένος/χεσμένος/κατουρημένος/σκουριασμένος ή στο πολύ προχώ: σαν τον σκουράντζο Η ετοιμόγεννη πάει συνήθως σαν την πάπια, όχι σαν στραβοσουγιάς. :p
 
Top