Το γαλλικό inox είναι βραχυγραφία τού (acier) inoxydable, δηλαδή του ανοξείδωτου χάλυβα.
Το βλέπω να εμφανίζεται αμετάφραστο σε πολλές ελληνικές σελίδες ή να αποδίδεται και σαν ανοξείδωτο μέταλλο. Τι κάνει ο ευσυνείδητος μεταφραστής;
Το βλέπω να εμφανίζεται αμετάφραστο σε πολλές ελληνικές σελίδες ή να αποδίδεται και σαν ανοξείδωτο μέταλλο. Τι κάνει ο ευσυνείδητος μεταφραστής;