μωβ ή μοβ χρώμα

GeorgeA

Member
Γεια σας.

Τα λεξικα Τριανταφυλλίδη και Μπαμπινιώτη έχουν "μοβ".

Στο Γούγλη βρίσκω:
Μοβ 507.000
Μωβ 1.700.000

Κοίταξα μήπως υπήρχε προηγούμενο νήμα με αυτή τη λέξη και αναζητώντας βρήκα πως και σ' αυτόν τον ιστοχώρο υπήρχαν σχεδόν μισές-μισές αναφορές με μοβ και μωβ αντίστοιχα.

Είναι και τα δύο σωστά ή το μωβ είναι ένα "ευρέως αποδεκτό λάθος";
 
Είναι και τα δύο σωστά ή το μωβ είναι ένα "ευρέως αποδεκτό λάθος";
Όχι, απλώς το μοβ είναι το σημερινό "σωστό" που επεκτείνεται εις βάρος του χθεσινού "σωστού".
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Και τι κάνεις όταν ο διορθωτής σού διορθώνει το "μοβ" σε "μωβ"; Μου συνέβη.
 

daeman

Administrator
Staff member
Δεν μοβιάζεσαι καθόλου, ούτε μαβίζεις ούτε μπλαβίζεις, τον κοιτάς μοβόρικα και μοβέρεις καταπάνω του απειλητικά. :laugh:

Α, ναι, το ασφαλές: μαβί. ;)
 

GeorgeA

Member
Και τι κάνεις όταν ο διορθωτής σού διορθώνει το "μοβ" σε "μωβ"; Μου συνέβη.

Αλεξάνδρα, αφού το έχουν έτσι τουλάχιστον δύο μεγάλα λεξικά, μπορείς να το δείξεις στον κύριο διορθωτή.

Τώρα, ο αντίλογος είναι πως υπάρχουν περισσότεροι που το γράφουν μωβ απ' ό,τι μοβ και γι' αυτό έθεσα την ερώτηση (έψαχνα για κάτι και το βρήκα στο wikipedia μωβ). Ε, αυτό είναι κάτι που δεν το καταλαβαίνω και ίσως να με βοηθήσετε να το καταλάβω. Πώς αποφασίζεται δηλαδή από τον λεξικογράφο το αν θα γράψει το γαλλικό mauve με όμικρον ή με ωμέγα. Υπάρχει κάποια λογική εξήγηση ή είναι μια αυθαίρετη απόφαση;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Πώς αποφασίζεται δηλαδή από τον λεξικογράφο το αν θα γράψει το γαλλικό mauve με όμικρον ή με ωμέγα. Υπάρχει κάποια λογική εξήγηση ή είναι μια αυθαίρετη απόφαση;
Για τις μακριές νύχτες του χειμώνα, τι καλύτερο ανάγνωσμα από τους πολέμους μεταξύ των απλογραφιστών και των αντιστρεψιμ(οτητ)ιστών; Βουαλά: Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

Hint:
μοβ <=> απλογραφή (χρησιμοποιεί μόνο τα α,ε,ι,ο, ου για την απόδοση των φωνηέντων)
μωβ <=> αντιστρεψιμότητα (προσπαθεί να αποδώσει το γαλλικό -au- με μακρό ο, δηλαδή ωμέγα)
 

nickel

Administrator
Staff member
Η διαμάχη που υπάρχει σε σχέση με τα κύρια ονόματα δεν υπάρχει στα προσηγορικά. Είναι σαφές εδώ και 35 χρόνια ότι όλες οι λέξεις ξένης προέλευσης απλοποιούνται, ξεκινώντας με το τραίνο που έγινε τρένο. Ακόμα και η λαίδη είναι πια λέδη. Δεν έχεις καμιά υποχρέωση όταν γράφεις το χρώμα να γνωρίζεις την ετυμολογία της λέξης, ότι στα γαλλικά είναι mauve. Γράφεις μοβ και διορθώνεις το μωβ σε μοβ. Στα κείμενα που επιβάλλεται να είναι ορθογραφημένα ακολουθούμε την επίσημη γραμματική και δεν κάνει ο καθένας ό,τι θέλει. Στο διαδίκτυο μπορείς να γράψεις και *μύνηση. Και πάλι θα σε καταλάβουν. Αλλά δεν θα σε προσλάβουν για επιμελητή.



daemod's note: Η συνέχεια στο κατάλληλο νήμα.
 
Last edited by a moderator:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η λέδη; :s Όχι στο ΛΚΝ και στο ΛΝΕΓ06 με ένδειξη: συνήθης ορθογραφία λαίδη...
 
Εγώ το "λέδη" δεν το αποδέχομαι με τίποτα. Έχω για όπλο μου και το ΛΚΝ, αν και διαφωνώ με το είδος του δανείου (το ΛΚΝ λέει "ορθογραφικό", εγώ λέω πως είναι οπτικοηχητικό δάνειο).
 
Top