όπως είναι επιπλωμένο

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Με κόμμα: όπως είναι, επιπλωμένο ή χωρίς: όπως είναι επιπλωμένο είναι μια πολύ συνηθισμένη και τυπική φράση (γκούγκλης) που ξεκίνησε από την κτηματαγορά, αλλά χρησιμοποιείται νομίζω και ευρύτερα για να δώσει έμφαση στο «όπως είναι» κάτι και να αντικαταστήσει στον καθημερινό λόγο την έννοια του νομικού «ως έχει και ευρίσκεται».

Σας ενοχλεί η (μάλλον ανακριβής κτγμ) χρήση χωρίς κόμμα;

Πώς θα το χρησιμοποιήσετε σε παρελθοντικό χρόνο; Νοικιάσαμε το σπίτι όπως είναι(,) επιπλωμένο ή Νοικιάσαμε το σπίτι όπως ήταν(,) επιπλωμένο; Ή, ίσως, προτιμάτε το Νοικιάσαμε το σπίτι «όπως είναι(,) επιπλωμένο»;

Και, για σύγκριση, δοκιμάστε να νοικιάσετε το πιο πάνω σπίτι «ως έχει και ευρίσκεται». ;)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Νομίζω ότι θα προτιμούσα το:
Νοικιάσαμε το σπίτι όπως ήταν, επιπλωμένο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Το κόμμα, ως συνήθως, αλλάζει τη σημασία.

«Νοικιάσαμε το σπίτι όπως ήταν, επιπλωμένο» σημαίνει ότι νοικιάσαμε το σπίτι όπως ήταν, δηλαδή επιπλωμένο.
«Νοικιάσαμε το σπίτι όπως ήταν επιπλωμένο» σημαίνει ότι το νοικιάσαμε με την υφιστάμενη επίπλωση, δεν ζητήσαμε και δεν κάναμε αλλαγές.
Νομίζω ότι θέλουν το δεύτερο. Ή αναδιατύπωση.
 

Elsa

¥
Αχ, βρε Δόκτωρ και Αλεξάνδρα, πώς φαίνεται οτι είστε κάποιου επιπέδου και δεν έχετε επαφή με το λαϊκόν στοιχείον! ;)
Τη φράση τη βρίσκετε στο Γούγλη γιατί προέρχεται από παλαιότερο ύμνο των απανταχού καψούρηδων (και ουχί των απελπισμένων εργολάβων), σε στίχους Θόδωρου Κολοκοτρώνη (!) και μουσική και πρώτη εκτέλεση Αντύπα (όχι του Μαρίνου :whistle:)
Απολαύστε:

Πωλείται και το σπίτι μου
Γιατί θυμίζει εκείνη....

Πωλείται όπως είναι επιπλωμένο
Με χιλιάδες αναμνήσεις φορτωμένο
Πωλείται και το δίνω όσο κι όσο
Φθάνει θεέ μου από ’κείνη να γλιτώσω
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σιγά το επίπεδον, κατέχουμε και από λαϊκούς ύμνους, απλώς περίμενα από άλλον το γιουτουμπάκιον...
 

Elsa

¥
Μωρέ, θα σου το προσέφερα κι εγώ, αλλά από το γραφείο δεν έχω πρόσβαση σε τέτοια κακά μέρη! :inno:
 

daeman

Administrator
Staff member
Για να μην περιμένει άδικα ο Δόχτορας και η Έλσα, μια και πράγματι πιστεύω ότι επηρέασε πολύ τη διάδοση της φράσης που εξετάζει, ανεξάρτητα από το γλωσσικό ή μουσικό επίπεδο. :angel:

 

SBE

¥
Συμφωνώ με τον Νίκελ για τη διαφορά που έχει η φράση με και χωρίς το κόμμα.
Μερσί και για το γιουτουμπάκιον, γιατί είχα ξεχάσει την εισαγωγή του άσματος με τα διαστημικά εφφέ (εδώ ισχύει κι η αμερικάνικη έκφραση "και μακάρι να μπορούσα να το ξε-ακούσω")
 
Κι εγώ το αντιλαμβάνομαι όπως εξηγεί ο Νίκελ στο #3. Αλλά οφείλω να παραδεχτώ ότι στις περισσότερες περιπτώσεις γράφεται χωρίς κόμμα ενώ το κόμμα σημασιολογικά υπονοείται.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Κατ' αρχάς να ξεκαθαρίσουμε ότι ο συμβατικός όρος «ως έχει και ευρίσκεται» αντιστοιχεί στο αγγλ. «as is where is», που είναι όρος με πολύ συγκεκριμένο σημασιακό περιεχόμενο (τονίζει κυρίως την απουσία ρητών ή υπονοούμενων δηλώσεων ή εγγυήσεων από τη μεριά τού πωλητή αναφορικά με το πωλούμενο), και ουδεμία σχέση έχει με την έκφραση «πωλείται όπως είναι επιπλωμένο».

Δεύτερον, η έκφραση «πωλείται όπως είναι επιπλωμένο» ουδεμία σχέση έχει με την κτηματαγορά. Υπάρχουν σπίτια και διαμερίσματα τα οποία ενοικιάζονται επιπλωμένα, αλλά πώληση επιπλωμένων γίνεται υπερσπανιότατα και αμιγώς συγκυριακά, και ποτέ κάτι τέτοιο δεν αποτέλεσε λόγο για τη δημιουργία συγκεκριμένου niche market (όπως, αντιθέτως, είναι η ενοικίαση επιπλωμένων), ώστε να εκλάβουμε την ύπαρξή του ως το στοιχείο που ενέπνευσε τη δημιουργία τής έκφρασης. Συναφώς δε αναφέρεται ότι η πώληση ενός ήδη πλήρως επιπλωμένου σπιτιού αποτελεί πωλησιακό ντεσαβαντάζ (εκτός κι αν ο πρώην ιδιοκτήτης είναι διασημότατος διακοσμητής εσωτερικών χώρων ή κάποια διεθνής σελέμπριτη), γι' αυτό και δεν τελείται εν πολλοίς ούτε επιδιώκεται.

Τρίτον, μια εκ των υστέρων ανάλυση της έκφρασης «πωλείται όπως είναι επιπλωμένο» και σύγκριση των σημασιακών αλλαγών που επιφέρει η ύπαρξη ή μη του κόμματος όντως οδηγεί στα αποτελέσματα που προείπε ο Νίκελ, αλλά ωστόσο κάτι τέτοιο είναι άκυρο για τον απλούστατο λόγο ότι η συγκεκριμένη έκφραση προέκυψε μεταφορικά (για να δηλώσει ένα συγκεκριμένο νόημα) και όχι ως αποτέλεσμα κυριολεκτικής χρήσης. Ακόμη και στη χρήση για ενοικιαζόμενες ιδιοκτησίες (οι οποίες, όπως εξαρχής επισημάναμε, μπορούν να δίνονται και επιπλωμένες), κανένας φυσικός ομιλητής δεν θα σκεφτεί ποτέ να πει: «Νοικιάσαμε το σπίτι όπως ήταν, επιπλωμένο» διότι όταν νοικιάζεις επιπλωμένο σημαίνει πως βγήκες στην αγορά κι έψαχνες ειδικά για επιπλωμένο — δεν μπορεί να είναι κάτι που σου προέκυψε κατά τύχη ενώ κοίταζες διάφορα σπίτια. Επίσης, για το «Νοικιάσαμε το σπίτι όπως ήταν επιπλωμένο», όποιος έχει ενοικιάσει έστω και μια φορά στη ζωή του επιπλωμένο γνωρίζει ότι στην υφιστάμενη επίπλωση δεν δικαιούται να κάνει αλλαγές (σε επιπλωμένο που νοίκιαζα ένα φεγγάρι υπήρχε συμβατικός όρος που απαγόρευε ακόμη και την απλή αλλαγή θέσης των επίπλων). Κι άλλωστε μην ξεχνάτε ότι πώληση επιπλωμένου είναι τόσο εκτός νόρμας, που καταλήγει ανεκδοτολογική — και παραπέμπει σε εντονότατα βιαστική κι επιτακτική ανάγκη (λόγω ανωτέρας ή άλλης βίας) για απομάκρυνση από αυτό, όπως θα ήταν και το να μπούμε σ' ένα εγκαταλελειμμένο σπίτι όπου οι ένοικοί του έφυγαν χωρίς να πάρουν τίποτε μαζί τους, τα πιάτα είναι ακόμη μισογεμάτα πάνω στο τραπέζι, κι ένα τσιγάρο ακόμη καίγεται μόνο του στο τασάκι.

Τέλος, η έκφραση «πωλείται όπως είναι επιπλωμένο» αποτελεί ένα (το ενδιάμεσο) από τα τρία στάδια εκδήλωσης της απόγνωσης λόγω ερωτικής απογοήτευσης, με τα άλλα δύο να είναι το «πάρε ό,τι θέλεις, παλιατζή» (αυτό είναι το αρχικό) και το «πήγαινέ με όπου θέλεις, ταξιτζή» (αυτό είναι το τελευταίο). Δηλαδή πρώτα δίνεις με ευτελή τρόπο (σε παλιατζή) τα κινητά αντικείμενα υπόμνησης της άρτι διακοπείσας μαραζογόνου σχέσεως, κατόπιν τα ακίνητα με εξίσου ευτελή τρόπο («όπως είναι», αρκεί να μην τα ξαναδείς μπροστά σου), και τέλος αναχωρείς προς κατεύθυνση που ουδέν ενδιαφέρον παρουσιάζει για εσένα, αφού έχεις μόλις χάσει και την αίσθηση προορισμού στη ζωή σου (♪♫ Μου λείπεις και πονάω, δεν ξέρω πού να πάω ♪♫), και την πυξίδα τού έρωτά σου (♪♫ Στου έρωτα τις θάλασσες ♪♫ μία πυξίδα αλλήθωρη ♪♫), και το ταξίμετρο για τη χάραξη της πορείας σου (♪♫ Συ μου άλλαξες πορεία ♪♫), και την αίσθηση αυτοσεβασμού (που υπό Κ.Σ. δεν θα σε άφηνε επ' ουδενί να εκχωρείς δικαίωματα καίριων αποφάσεων που σε αφορούν σ' έναν ταρίφα), και τ' αβγά και τα καλάθια — και τα πασχάλια (μέρες που 'ρχονται).

Συμπερασματικά, επειδή η έκφραση «πωλείται όπως είναι επιπλωμένο» είναι μεταφορική και σε μία και μόνο χρήση (= δίνω κάτι αποστασιοποιημένα, το ξεφορτώνομαι με συνοπτικές διαδικασίες), και επειδή από την πρώτη εμφάνισή της (ναι, στην έμμετρη αναφέρομαι) καμία παύση δεν εκφέρεται μεταξύ των λέξεων, και δεδομένου ότι η ύπαρξη ή μη του κόμματος ουδεμία σύγχυση στην κατανόηση επιφέρει, και συνεπικουρούμενοι από το γεγονός ότι σε περιπτώσεις αμφιβολίας επιλέγεται η απλούστερη εκδοχή, η γραφή της δέον όπως τελείται άνευ κόμματος.


ΥΓ Τα ανωτέρω δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για γενικούς αφορισμούς τής μορφής «το κόμμα περιττεύει».
ΥΥΓ Τι «ποιο κόμμα»; Ένα είν' το κόμμα!
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάποια κείμενα πρέπει να τα μαρκάρουμε, να μπορούμε να τα βρούμε εύκολα στα δύσκολα πρωινά.

Παρέμπ, μου άρεσε πολύ το build-up, που πραγματικά σε αιφνιδιάζει και σε παγιδεύει.
 

daeman

Administrator
Staff member
Zazula, you don't demand respect; you command it.
 
Top