metafrasi banner

dress-up

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Dress-Up is a game played mainly by children. It involves dressing up, usually to impersonate someone. The type of clothes they dress up in often resembles who they are trying to be, either adults' clothing or special play clothes designed specifically for dress-up like feather boas and jewelry.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Θέλεις να πεις «παίζουμε [...]» ή σου κάνει ένα απλό «μασκαρευόμαστε»;
 
Μεταμφιέσεις, ίσως; Θυμάμαι στα παιδικά βιβλίο της Enid Blyton το αγαπημένο του χοντρούλη ήταν οι μεταμφιέσεις...
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μου κάνει το "μασκαρευόμαστε", αλλά έτσι λέγεται; Ρωτάει, "What's your favorite thing to do on a beautiful day?" και απαντάει, "Play dress-up".
Αν το μεταφράσω, "Να μασκαρεύομαι", είναι προφανές σε όλους για ποιο πράγμα μιλάμε;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Θυμάμαι ότι στο σχολείο λέγαμε «ντύθηκα [...]» ή «ντύθηκα» σκέτο (να ντυθούμε), αλλά δε νομίζω ότι έτσι θα είναι ξεκάθαρο το νόημά του.

Κανείς/ καμία με παιδάκια;
 
Θυμάμαι ότι στο σχολείο λέγαμε «ντύθηκα [...]» ή «ντύθηκα» σκέτο (να ντυθούμε), αλλά δε νομίζω ότι έτσι θα είναι ξεκάθαρο το νόημά του.

Μμμμμ. Κι εμείς έτσι το λέγαμε!

"Να παίζουμε θέατρο", ίσως;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Να μασκαρεύομαι με φανταχτερά ρούχα. Πώς σας φαίνεται;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ωραίο, ιδίως αν είναι και αυτό στα έξτρας.
Να σου πω την αμαρτία μου, στην αρχή σκέφτηκα να προτείνω το «να φοράω τα ρούχα της μαμάς μου», αλλά περιορίζεται πολύ το νόημα. Το ίδιο και με το «να ντύνομαι σαν τους μεγάλους» .
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Κι εγώ σκέφτηκα αρχικά "τα ρούχα της μαμάς", αλλά μετά το απέρριψα.
 
Ίσως και "παίζουμε τους μεγάλους" ή, αν έχεις μόνο κοριτσάκια, "παίζουμε τις κυρίες".
 

nickel

Administrator
Staff member
Φαντάζομαι ότι το «να ντυνόμαστε μεγαλίστικα» περιγράφει περισσότερο κοριτσάκια που φοράνε ρούχα που δεν είναι της ηλικίας τους, αλλά...

http://dim-ag-marin-lerou.dod.sch.gr/selides/el/Koritsion2.htm
Τα κορίτσια έπαιρναν τα ρούχα των μαμάδων τους (κρυφά συνήθως) και ντύνονταν «μεγαλίστικα». Παρίσταναν τις «κυρίες», με τα ψηλοτάκουνα της μαμάς. Πολλές φορές, για να φτιάξουν ψηλά τακούνια, έπαιρναν καρούλια και τα έδεναν κάτω από τα παπούτσια τους.
 
http://dim-ag-marin-lerou.dod.sch.gr/selides/el/Koritsion2.htm
Τα κορίτσια έπαιρναν τα ρούχα των μαμάδων τους (κρυφά συνήθως) και ντύνονταν «μεγαλίστικα». Παρίσταναν τις «κυρίες», με τα ψηλοτάκουνα της μαμάς. Πολλές φορές, για να φτιάξουν ψηλά τακούνια, έπαιρναν καρούλια και τα έδεναν κάτω από τα παπούτσια τους.

Με άλλα λόγια, από μικρές στα βάσανα...:D
 
Τα παιδάκια μου παίζουν ένα παρόμοιο παιχνίδι, που βέβαια δεν συμπεριλαμβάνει μασκάρεμα (επειδή δεν έχουμε τις κατάλληλες στολές!)
Υποδύονται κάποιον αγαπημένο τους χαρακτήρα.
Αλεξάνδρα, γιατί δεν λες "να μεταμφιέζομαι;" αντί "να μασκαρεύομαι;"
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Παραδόθηκε ήδη με "μασκαρεύομαι".

Παρά το γεγονός ότι μου άρεσε πολύ το "παίζουμε τις κυρίες", δεν μου καθόταν καλά ο μισός ενικός, δηλαδή "παίζω τις κυρίες".

Ξέχασα να σας πω ότι η τελική επιμέλεια γίνεται από άτομα του χώρου της διαφήμισης, οπότε είναι σίγουρο ότι θα αλλάξουν διάφορα πράγματα για να είναι πιο "πιασάρικα".
 
Top