metafrasi banner

comic book artist = κομικογράφος, κν. κομίστας, κομιξάς, κομικίστας

nickel

Administrator
Staff member
Υποθέτω ότι ο κομικίστας είναι ο μονολεκτικός όρος που έχουμε για τον δημιουργό ενός κόμικ, τον ζωγράφο των κόμικς (με -ς στον πληθυντικό). Δεν έχουμε άλλο;

Επίσης, δεν πιστεύω ότι έχουμε μονολεκτική απόδοση για τον comic strip artist. Αυτός είναι ζωγράφος / δημιουργός κόμικ στριπ. ΟΚ;
 

crystal

Moderator
Υποθέτω ότι ο κομικίστας είναι ο μονολεκτικός όρος που έχουμε για τον δημιουργό ενός κόμικ, τον ζωγράφο των κόμικς (με -ς στον πληθυντικό). Δεν έχουμε άλλο;

Έχουμε τον κομίστα. Που είναι μεν λάθος σχηματισμένη λέξη, αλλά αυτή ακούγεται χρόνια τώρα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Έχεις δίκιο. Είμαι ευλογημένος άνθρωπος. Τη μισώ τόσο πολύ αυτή τη λέξη που έχω καταφέρει να την ξεχάσω (ευλογημένος με το δώρο της αμνησίας).

Πώς θα γίνει να τη βάλω στον τίτλο μαζί με αυτό το εικονίδιο: :eek:

Για επίθετο αντίστοιχο προς το comic-art (π.χ. comic-art rendering) μπορώ να βάλω το κομικίστικος ή υπάρχει κι εκεί καμιά μπούρδα;

(Τώρα που είδα και της Porkcastle την απάντηση, έχω δύο λέξεις να μισώ. Και προστέθηκε και η ευλογία της άγνοιας...)
 

meidei

New member
Εγώ που προτιμώ κόμικ (χωρίς πληθυντικό) και κομίστας θα πάω στο πυρ το εξώτερο;
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ που προτιμώ κόμικ (χωρίς πληθυντικό) και κομίστας θα πάω στο πυρ το εξώτερο;
Όχι, εκτός αν πάμε παρέα, γιατί κι εγώ θα προτιμούσα άκλιτα τα κόμικ, αλλά εκεί έμαθα να ακούω την αγορά· στον κομίστα κωλώνω.
 

Elsa

¥
Εγώ ακόμα χειρότερα: προτιμώ κόμιξ και κομίστας αλλά και κομιξάδες (στον πληθυντικό μόνο) δε με χαλάει. Πάει, διαγραφή θα φάω...:p
 
Θυμάμαι πάντως πως μου έκανε εντύπωση ότι το περιοδικό Κόμιξ που διάβαζα πιτσιρίκι είχε μέσα ιστορίες του Καρλ Μπαρκς... :rolleyes:
 

Cadmian

New member
Αν πρόκειται για δημιουργό, ακούγεται πολύ το κομίστας - και το λένε και οι ίδιοι ως προς τον κλάδο τους και την ατομική τους δεξιότητα, μ' άλλα λόγια μη κωλώνετε καθόλου... ο κομιξάς απ' την άλλη μπορεί να είναι ο δημιουργός, αλλά μπορεί να χρησιμοποιείται για να δηλώσει τους εξειδικευμένους εμπόρους - εισαγωγείς κόμιξ (ή κόμικς), ή ακόμη και απλά τους αναγνώστες - φανμπόϊδες. Το κομικίστας πάλι πρώτη φορά το βλέπω, και δεν πολυλέει...

Εγώ που χρόνια και χρόνια το γράφω ως κόμικς, να βρω μόνος μου την έξοδο ή θα με κατατοπίσει η τεχνική ηγεσία του σάιτος;
 

Cadmian

New member
Επίσης, στην ελληνική κομικιστική (;)) πραγματικότητα, ο σκιτσογράφος συχνά δηλώνει πως ο καλλιτέχνης ασχολείται με στριπάκια (σε αντιδιαστολή με τον γελοιογράφο), άρα είναι μία λύση για την απόδοση του comic-strip artist.
 
Είμαι με την Έλσα: γράφω το/τα κόμιξ και... κομίστας! (με το μπαρδόν)

βέβαια... θηλυκός τύπος τού κομίστα; η κομίστα; :eek:

Καλό και το κομιξάς αλλά με λαϊκή χροιά που μάλλον δεν θα λειτουργούσε καλά σε ένα κάπως πιο σοβαρό κείμενο. Ίσως η καλύτερη επιλογή είναι το κομικογράφος κατά το ζωγράφος με μοναδικό ψεγάδι πως δεν έχει ξέχωρο τύπο για το θηλυκό. Εάν όμως τα έχουμε καταφέρει με το ο/η ζωγράφος, ε, ας το υπομείνουμε κι εδώ. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Πω πω, είμαι πολύ πίσω. Εξαιρετικός ο κομικογράφος! (Είχα μείνει στους κοσμικογράφους :) )

Η πλάκα είναι ότι έμαθα αγγλικά (και) με τα κόμικ. Μερικούς τόνους έχω διαβάσει. Αλλά είμαι εντελώς άσχετος με το κόμικ στον ελληνικό χώρο. Πάω να φτιάξω τον τίτλο.
 

meidei

New member
Το κόμικς (αντί κόμιξ) το βρίσκω ψιλοαποτρόπαιο. Αλλά εντάξει, το ξεπερνώ. Πλέον γράφω και "ουπς" αντί για "ουψ" :p

Για εμένα ο κʰομίστας και ο κʰομιξάς είναι διαφορετικά πράγματα. Ο πρώτος τα σχεδιάζει και ο δεύτερος τα διαβάζει φανατικά. Είμαι ο μόνος που κάνει τέτοια διάκριση; :confused:

Υγ. Να βάλουμε και τα manga στο παιχνίδι; Πώς τον λέμε στα ελληνικά αυτόν που τα σχεδιάζει; :D
 

nickel

Administrator
Staff member
Το κόμικς (αντί κόμιξ) το βρίσκω ψιλοαποτρόπαιο.

Μα γιατί; Δεν έχουμε το -x τού jour fixe. Δεν γράφουμε τανξ, γράφουμε τανκς. Βεβαίως ουπς, όπως έγραψες, και τσιπς. Και όταν παραβαίνουν τον κανόνα και γράφουν όπως το ακούνε, γράφουν μπλογκς, όχι *μπλογξ.

Για εμένα ο κʰομίστας και ο κʰομιξάς είναι διαφορετικά πράγματα.
Βρείτε τα και πείτε μου. Για μένα και τα δύο είναι δύο κακά πράγματα — κακοσχηματισμένα, κακόηχα, κουασιμοδάκια. :)

Υγ. Να βάλουμε και τα manga στο παιχνίδι; Πώς τον λέμε στα ελληνικά αυτόν που τα σχεδιάζει; :D
Βάλτε όσα θέλετε στο παιχνίδι, κάποιες απορίες μου που δεν έχουν αναδυθεί ακόμα θα λύσετε.
 
meidei said:
Υγ. Να βάλουμε και τα manga στο παιχνίδι; Πώς τον λέμε στα ελληνικά αυτόν που τα σχεδιάζει;

Μάγκας πάντως δεν είναι... :D
 

Cadmian

New member
Τη διαφορά μεταξύ κομίστα και κομιξά την ανέφερα πιο πριν. Πρώτη σελίδα του νήματος, κάτω - κάτω, κάπου εκεί στη μέση της πρώτης παραγράφου της δημοσίευσης μου.

Ο κομικογράφος δυστυχώς κάνει μία ατυχή ομοηχία με τον κωμικογράφο, πράγμα που μπορεί συνειρμικά να οδηγήσει αλλού - κι αν μη τι άλλο, εν έτει 2010, τα κόμικς έχουν ξεφύγει πλέον από τα κλασικά κωμικά στεγανά των μικιμάου...

Ο κομίστας γιατί δεν μας κάνει είπαμε;

Υ.Γ. Ο σχεδιαστής μάνγκα λέγεται μανγκάκα, εκτός κι αν παίζει άλλη ονομασία που δεν την έχω υπόψη. Αν είναι, θα τσεκάρω και θα επανέλθω...
 
Για εμένα ο κʰομίστας και ο κʰομιξάς είναι διαφορετικά πράγματα. Ο πρώτος τα σχεδιάζει και ο δεύτερος τα διαβάζει φανατικά. Είμαι ο μόνος που κάνει τέτοια διάκριση; :confused:

Δεν διαφωνώ πως το κομιξάς μπορεί να παραπέμπει σε κάποιον που έχει πώρωση με τα κόμιξ κατά τα μεταλάς, ροκάς κτλ.

Για την διαφορά στην γραφή κόμιξ/κόμικς, από την μία έχουμε το τανκς (πληθυντικός τού tank), από την άλλη έχουμε το γλύκισμα ροξ (πληθυντικός του rock). Προσωπικά προτιμώ την γραφή κόμιξ για τρεις λόγους:
  • διαχρονικά στα Ελληνικά το ξ είναι ένα χαρακτηριστικό καταληκτικό σύμφωνο (άπαξ, μύσταξ, βλαξ αλλά και... μπλιαξ :p )
  • υπάρχει πλήθος ξενόφερτων λέξεων που λήγουν σε /ks/ και τις γράφουμε με ξ, άσχετα αν δεν προέρχονται από πληθυντικό (φαξ, σεξ, σπορτέξ). Αυτός, μάλιστα, είν' ένας λόγος παραπάνω να γραφτεί με ξ το κόμιξ, ή και το τανξ, έτσι ώστε να μην υπάρχει η αίσθηση τού πληθυντικού που οδηγεί και σε ξενική κλίση (το τανκ/τα τανκς, το κόμικ/τα κόμικς), πράγμα αδόκιμο για μέσ’ στην γλώσσα μας.
  • αφού το έχουμε το ρημάδι το ξ για /ks/ ποιος ο λόγος να το αποφεύγουμε; :confused:

Μάγκας πάντως δεν είναι... :D

αν τα ζωγραφίζει σωστά είναι τρελός μάγκας! :D
 

daeman

Administrator
Staff member
Προτιμήσεις όχι εντελώς προσωπικές, γιατί η πιάτσα έχει πάντα το πάνω χέρι:
  • Το κόμικ, τα κόμικς.
  • Σχεδιαστής κόμικς ή πιο χαλαρά κομίστας (όχι κομιστής, αυτός είναι από άλλο καρτούν) για τον δημιουργό και φανατικός των κόμικς (που ήμουν στα νιάτα μου) ή κομιξάς για τον πωρωμένο αναγνώστη.
  • Ο κομικογράφος που λέει ο Φαροφύλακας είναι πολύ χρήσιμος σε πιο χάι ρέτζιστερ (και σε περιορισμένο χώρο, ψυχαναγκαστικέ υποτιτλιστή) για τον δημιουργό· έτσι τον γράφω, αλλά διστάζω να το πω, γιατί παραμονεύει ο κωμικογράφος να με ξετινάξει.
  • Τον κομικίστα δεν τον έχω ξαναδεί ή ματακούσει.
  • Για τα comic-strips, τον σκιτσογράφο που λέει ο Cadmian προτιμώ, παρότι δεν είναι μονοσήμαντη η αντιστοιχία με τον comic strip artist.
Όσο για τα μάνγκα, μανγκογράφο θα τον έλεγα φυσικά, σαν όλους τους -γράφους, αλλά τέτοια πράματα του απωανατολίτη σατανά δεν πιάνω στα χέρια και το στόμα μου. Ανιμογράφος; Πάω για ψυχογράφημα...

Edit: Cadmian, δεν είδα το τελευταίο ποστ σου πριν ξεκινήσω να γράφω, αλλά μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι. Και ο πιτσιρικάς σχεδιαστής μάνγκα, μαγκάκι; :p
 

Elsa

¥
Νομίζω οτι οι ίδιοι αυτοαποκαλούνται κομιξάδες και ανάλογο έχουμε με τους μικρομηκάδες, τους σκηνοθέτες ταινιών μικρού μήκους. Κατά τα λοιπά, συμφωνώ με τον Φαροφύλακα: Κόμιξ, για ενικό και πληθυντικό. Δεν είναι και τόσο άσχημο:
 
Top