metafrasi banner

"Old Blood and Guts"

gstam

New member
Χαιρετώ τα μέλη του φόρουμ. Νέος χρήστης, πρώτο post... Ομολογώ ότι έχω αντλήσει χρήσιμες πληροφορίες (αλλά και απέκτησα αμφιβολίες) για διάφορα θέματα απο τις συζητήσεις σας. Πλέον έφτασε η στιγμή να ζητήσω κι εγώ τα φώτα σας...

Ο τίτλος αναφέρεται στο παρατσούκλι του στρατηγού Πάτον. Σε τέτοιες περιπτώσεις, πώς θα μπορούσε κανείς να αποδώσει κάτι τέτοιο; Υπάρχει περίπτωση να το αφήνατε αμετάφραστο (εφόσον είναι στα αγγλικά και η μετάφρασή του δεν θα είχε ενδεχομένως νόημα);

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Καλή αρχή :)

Για τι είδους κείμενο το θέλεις; Λογοτεχνικό, άρθρο ή κάτι άλλο; Επίσης, μήπως υπάρχει η δυνατότητα να μας δώσεις όλη σου την πρόταση στην οποία εμφανίζεται;
 

gstam

New member
Το κείμενο είναι "χαλαρό" ιστορικό (σε βιβλίο με πολεμικές ιστορίες που δεν είναι ευρέως γνωστές). Το αγγλικό κείμενο: A young lieutenant no more, he would become known as “Old Blood and Guts”—General George S. Patton, finally achieving the fame and plaudits he had sought for his entire life.

Το παρατσούκλι είναι πολύ γνωστό (στα αγγλικά βέβαια).
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μμμ, νομίζω ότι πρέπει να το μεταφράσεις, τότε. Από ό,τι βλέπω, το παρατσούκλι του δόθηκε μετά από μία ομιλία του (εδώ λίνκος, δεν ξέρω αν παίζει, δεν μπορώ να το δω από εδώ που είμαι). Εδώ το κείμενο. Παρακάτω, η επίμαχη πρόταση:
War is a bloody, killing business. You've got to spill their blood, or they will spill yours! Rip them up the belly. Shoot them in the guts. When shells are hitting all around you and you wipe the dirt off your face and realize that instead of dirt it's the blood and guts of what once was your best friend beside you, you'll know what to do!

Από ιδέες δεν έχω, προς το παρόν, μεταφράζω κάτι πιστοποιητικά και βρίσκομαι σε πολύ πεζή φάση.:D Θα επανέλθω!
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλώς όρισες κι από μένα. :)

Εγώ μάλλον θα έβαζα μετάφραση, κάτι σαν ο «Γερο-Αίμα και ΘάρροςΆντερα». Αλλά αυτό με τα παρατσούκλια και την απόδοσή τους είναι ενδιαφέρον θέμα.

Μήπως έχει υποτιτλίσει κανείς τον Πάτον και ακουγόταν εκεί;


Edit: Αλλαγή από Θάρρος σε Άντερα μετά την παρέμβαση της Ms. Palavra. :cool:
 

gstam

New member
Ευχαριστώ για το link. Προσπαθώ να βρω κάτι "καλό" για απόδοση αλλά δεν...
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δόχτωρ, νομίζω ότι αυτό το γκατς στο λόγο του αναφέρεται στα τζιέρια των εχθρώνε, όχι στο θάρρος. Νομίζω ότι θέλουμε κάτι σαν Αίμα, δάκρυα κι ιδρώτας χωρίς δάκρυα και ιδρώτα αλλά με κοιλιές και εντόσθια. Δε μου έρχεται τίποτα που να μην είναι μπλιχ, προς το παρόν...

Έντιτ@5: Ζζζζζζζζζζζπίντι, είπαμε :D (Αναρωτιέμαι μερικές φορές τι θα λένε οι γενιές του μέλλοντος για κάτι τέτοια έδιτα που κάνουμε)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δόχτωρ, νομίζω ότι αυτό το γκατς στο λόγο του αναφέρεται στα τζιέρια των εχθρώνε, όχι στο θάρρος. Νομίζω ότι θέλουμε κάτι σαν Αίμα, δάκρυα κι ιδρώτας χωρίς δάκρυα και ιδρώτα αλλά με κοιλιές και εντόσθια. Δε μου έρχεται τίποτα που να μην είναι μπλιχ, προς το παρόν...
Δεν είπαμε ότι το δικό μου παρατσούκλι είναι Δόκτωρ Πολυέντιτωρ; ;)
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα, καλωσήρθες και σου εύχομαι πολλές αμφιβολίες.

he would become known as “Old Blood and Guts”
θα γινόταν γνωστός με το παρατσούκλι «Old Blood and Guts» (κατά λέξη «Γερο-αίμα και άντερα» ή, όπως ίσως θα τον λέγαμε εμείς, ο «γερο-αντεροβγάλτης»)
 
"Αίμα κι Εντόσθια" ή "Αίμα κι Άντερα" ή "Αίμα και Κοιλιές" είναι τα προφανή, αλλά θα προσπαθήσω να σκεφτώ και κάτι πιο λογοτεχνικό ίσως.

edit: δεν είχα προλάβει να δω τα παραπάνω...
 
θα γινόταν γνωστός με το παρατσούκλι «Old Blood and Guts» (κατά λέξη «Γερο-αίμα και άντερα» ή, όπως ίσως θα τον λέγαμε εμείς, ο «γερο-αντεροβγάλτης»)
Ή "γερο-ξεκοιλιαστής". Συναρπαστικό φάσμα επιλογών.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
...θα γινόταν γνωστός με το παρατσούκλι «Old Blood and Guts» (κατά λέξη «Γερο-αίμα και άντερα» ή, όπως ίσως θα τον λέγαμε εμείς, ο «γερο-αντεροβγάλτης»)
Για να μην είμαστε άδικοι :D:D:D, ο Πάτον δεν ήταν σκληρός μόνο με τους οχτρούς, δεν ήταν π.χ. Βουλγαροκτόνος. Ήταν και με το αίμα των δικώνε του...

"edit: δεν είχα προλάβει να δω τα παραπάνω...
Και φαντάσου όσους θα προσπαθούν να τα διαβάσουν όλα μελλοντικά σε τέσσερις διαστάσεις, στον χώρο και στον χρόνο...
 

gstam

New member
Για να μην είμαστε άδικοι :D:D:D, ο Πάτον δεν ήταν σκληρός μόνο με τους οχτρούς, δεν ήταν π.χ. Βουλγαροκτόνος. Ήταν και με το αίμα των δικώνε του...

Παρότι το "γερο-αντεροβγάλτης" ακούγεται καλό, η αλήθεια είναι ότι απαιτούσε και από τους δικούς του να χύσουν αίμα και να ξεκοιλιαστούν αν χρειαστεί...
 

nickel

Administrator
Staff member
Γερο-μακελάρης, τότε, για να μην συσχετίζεται με τον Λονδρέζο.

μακελάρης (ο) ουσ. θηλ. μακελάρισσα σφαγέας ζώων | κρεοπώλης | (μτφ.) άνθρωπος αιμοχαρής, απάνθρωπος: απονέμουν «τον της δικαιοσύνης στέφανον» στους άνομους και στους ολετήρες,... στους μακελάρηδες και στους τσαρλατάνους (Μ. Πλωρίτης) [Μείζον]
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Γερο-μακελάρης, τότε, για να μην συσχετίζεται με τον Λονδρέζο
Μια χαρά και διπλής κατεύθυνσης, αλλά θα πρέπει τότε να βάλεις οπωσδήποτε σε παρένθεση και το αγγλικό (μη δούμε, ιντερνέτι είναι αυτό, καμιά αντίστροφη μετάφραση τύπου The Old Butcher/Slaughterer :eek:).
 

gstam

New member
Γερο-μακελάρης, τότε, για να μην συσχετίζεται με τον Λονδρέζο.

μακελάρης (ο) ουσ. θηλ. μακελάρισσα σφαγέας ζώων | κρεοπώλης | (μτφ.) άνθρωπος αιμοχαρής, απάνθρωπος: απονέμουν «τον της δικαιοσύνης στέφανον» στους άνομους και στους ολετήρες,... στους μακελάρηδες και στους τσαρλατάνους (Μ. Πλωρίτης) [Μείζον]

Αυτό μια χαρά ακούγεται. Με μια παρένθεση για τον αγγλικό όρο, νομίζω μας καλύπτει. Ευχαριστώ για τις άμεσες και καλές προτάσεις σας (δεχόμαστε και άλλες βέβαια...)
 

nickel

Administrator
Staff member
he would become known as “Old Blood and Guts”
θα γινόταν γνωστός με το παρατσούκλι «Old Blood and Guts» (κατά λέξη «Γερο-αίμα και άντερα» ή, όπως ίσως θα τον λέγαμε εμείς, ο «γερο-μακελάρης»)

Ο τρόπος σερβιρίσματος παραμένει ο ίδιος, αλλά είναι προσωπική μου προτίμηση.
 

Earion

Moderator
Staff member
Ο στρατηγός Τζωρτζ Πάττον, γνωστός με το παρατσούκλι "Χυμένα Άντερα", ήταν σκληρός όχι μόνο απέναντι στον εχθρό αλλά και στους δικούς του στρατιώτες... [και πάει λέγοντας]
 
Top