Page 4 of 4 FirstFirst 1 2 3 4
Results 31 to 33 of 33

Thread: Sonnet 18

  1. #31
    Senior Member Themis's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    3,608
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by dominotheory View Post
    Απ' τη σκληρή της φύσης ή της τύχης τη βουλή.
    Ωραίο, αλλά έχει υπερβολικά πολλά /i/ - 12 σε έναν μόνο στίχο! Ήδη με "τραχιά" αντί "σκληρή" θα γλύτωνες δύο και, νομίζω, θα ήσουνα πιο κοντά στο πρωτότυπο. Άσε που το "Απ' την τραχιά" δίνει ηχητική τραχύτητα εκεί που ταιριάζει και νοηματικά.

    Αυτά σαν ξεκομμένη παρατήρηση. Δεν ασχολήθηκα με το ποίημα, που εισέπραξε αμέσως καταιγισμό μεταφράσεων, ενώ η συνολική εκδοχή του Δόκτορα είναι πολύ όμορφη.
    Aπ' ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος, τα λόγια έχουν τη χάρη / να κάμουσι κάθε καρδιά παρηγοριά να πάρη
    κι οπού κατέχει να μιλεί με γνώση και με τρόπο / κάνει και κλαίσι και γελούν τα μάτια των ανθρώπω.

  2. #32
    Senior Member Lina's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Maroussi
    Posts
    228
    Gender
    Female
    Χθες γύρισε η κόρη μου από το σχολείο, πάει πρώτη γυμνασίου, και αμέσως έβγαλε κατενθουσιασμένη να μου διαβάσει ένα "πάρα πολύ ωραίο ποίημα του Σαίξπηρ" που κάνανε στο σχολείο στο μάθημα των αγγλικών. Τους είχαν δώσει και μια απόδοση σε σύγχρονα αγγλικά. Ήταν το σονέτο 18! Χάρηκα πολύ που το διδάχθηκαν και που το εκτίμησε. Μου είπε ότι άρεσε σε όλους και επικρατούσε νεκρική σιγή όταν το διάβαζαν! Νομίζω ότι είναι μεγάλη νίκη της καθηγήτριάς τους που έκανε ένα μάτσο εφήβους με ροπή προς τη γελοιοποίηση κάθε τι κλασικού και λυρικού να αγαπήσουν αυτό το ποίημα. Στον Σαίξπηρ νομίζω δεν χρειάζεται να δώσω συγχαρητήρια... Της διάβασα και από εδώ τις διάφορες μεταφράσεις και πιο πολύ της άρεσε αυτή του αγαπητού Δόκτορα!

  3. #33
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,071
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Themis View Post
    [...] ενώ η συνολική εκδοχή του Δόκτορα είναι πολύ όμορφη.
    Quote Originally Posted by Lina View Post
    [...] πιο πολύ της άρεσε αυτή του αγαπητού Δόκτορα!

    Αντιστάθηκα στον πειρασμό να βάλω λάικ και καρδούλα στον βαρύτιμο έπαινο του Θέμη (κοτζάμ μαντράχαλοι άνθρωποι, δα), αλλά πώς να αντισταθείς στον έπαινο της φρέσκιας ματιάς ενός κοριτσιού της πρώτης τάξης;
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

Page 4 of 4 FirstFirst 1 2 3 4

Similar Threads

  1. Shakespeare Sonnet 57
    By Alexandra in forum English–Greek queries
    Replies: 14
    Last Post: 21-05-2009, 12:44 PM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •