Results 1 to 8 of 8

Thread: per mare per terram = στην ξηρά και στη θάλασσα, κατά ξηράν και κατά θάλασσαν

  1. #1
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,546
    Gender
    Male

    per mare per terram = στην ξηρά και στη θάλασσα, κατά ξηράν και κατά θάλασσαν

    Το λατινικό per mare per terram υπάρχει σε διάφορες εκδοχές, αλλά έτσι είναι πιο γνωστό, ως σύνθημα των Βρετανών Πεζοναυτών (Royal Marines). Εμείς το λέμε αντίστροφα: «στην ξηρά και στη θάλασσα». «στη στεριά και στη θάλασσα».

    (Αυτό το τριτόκλιτο mare κάνει mare - maris - mari - mare - mari. Δεν υπάρχει *marem! (Το terras δεν είναι... τέρας, απλώς είναι επικρατέστερος ο ενικός.)

    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Αριστεία, ρε!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  2. #2
    Senior Member pidyo's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    1,477
    Στην Καθημερινή πάντως δεν σε διαβάζουν...

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    5,114
    Gender
    Male
    Με πρόλαβες, Πιδύε.
    Η Καθημερινή το έχει per marem per terras, αλλά νομίζω ότι εκτός που το μεταφέρει ανακριβώς, το χρησιμοποιεί και λίγο άστοχα, όταν λέει ότι: Μορφωμένοι νέοι, ηλικίας 25 - 35 ετών, προσπαθούν να φύγουν από την Ελλάδα per marem per terras, προσβλέποντας σε μεγαλύτερες αμοιβές, αξιοκρατικότερη αντιμετώπιση, καλύτερη ποιότητα ζωής.

    Νομίζω δηλαδή ότι δεν λέγεται σ' αυτή την περίπτωση η λατινικούρα, ή κάνω λάθος;

  4. #4
    Senior Member pidyo's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    1,477
    Ναι, όντως δεν μοιάζει η πιο εύστοχη χρήση του ρητού. Η αίσθησή μου είναι πως η κανονική του χρήση έχει ιμπεριαλιστικό χαρακτήρα (σε στεριά και θάλασσα ή διαμέσου στεριάς και θάλασσας κυριαρχεί ο Χ). Εδώ το νόημα είναι "αριστερά - δεξιά", "παντού", "ολούθε", έχει τη σημασία του προορισμού και όχι της έκτασης όπως το λατινικό ρητό.

  5. #5
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,546
    Gender
    Male
    Το καθημερινιάτικο (που ενέπνευσε και το σημείωμα, αν και το έχω κρύψει επιμελώς πίσω από έναν διακριτικό σύνδεσμο) γράφει «προσπαθούν να φύγουν από την Ελλάδα per marem per terras». Κάτι σαν του Ριζοσπάστη «Με καράβια και με τρένα, πούλμαν και αυτοκίνητα, τα λαϊκά στρώματα απ' άκρη σ' άκρη...» — λάθος, απ' άλλο ανέκδοτο. Περισσότερο θυμίζει το «συνωστίζονταν στην προκυμαία της Σμύρνης». Τέλος πάντων, θα μπορούσε να γράψει «διά ξηράς, αέρος και θαλάσσης». Αλλά ήθελε το ιμπεριαλιστικό.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Αριστεία, ρε!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  6. #6
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    17,458
    Gender
    Male
    Δεν θα μπορούσε να είναι το «μ' αεροπλάνα και βαπόρια»;

    ΥΓ Παράδειγμα τέτοιας χρήσης: http://diafanh.pblogs.gr/2009/02/apodrash-twraaa-.html

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    4
    Μπορούμε να πούμε ότι η έκφραση είναι συνώνυμη με την άλλη λατινική έκφραση urbi et orbi; Ή όχι;

  8. #8
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,546
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by christ71 View Post
    Μπορούμε να πούμε ότι η έκφραση είναι συνώνυμη με την άλλη λατινική έκφραση urbi et orbi; Ή όχι;
    Όχι, σπάνια θα δούμε το «per mare per terram» να χρησιμοποιείται κανονικά ενταγμένο, με τα πλάγιά του, σε αγγλικό κείμενο — αν εξαιρέσουμε τις περιπτώσεις που αναφέρεται στο έμβλημα των πεζοναυτών. Αντιθέτως, το urbi et orbi χρησιμοποιείται συχνότατα σε συνδυασμό με ρήματα όπως proclaim, declare, demonstrate. Ιδού ένα μάτσο παραδείγματα από βιβλία:

    http://www.google.com/search?num=100...=&oq=&gs_rfai=
    Last edited by Alexandra; 13-07-2010 at 07:44 PM. Reason: typo
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Αριστεία, ρε!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •