metafrasi banner

Misery loves company

Δεν ψάχνω τη σημασία της φράσης, καταλαβαίνω τι σημαίνει. Ψάχνω μια αντίστοιχη φράση στα ελληνικά -αν υπάρχει- και δε μου έρχεται τίποτα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Πολλά μπορούν να μου έρθουν, αλλά δεν ξέρω αν υπάρχει ένα κλισέ (και αμφιβάλλω).

η δυστυχία θέλει παρέα
η κακοπέραση θέλει παρέα (επηρεασμένο από το «η φτώχεια θέλει καλοπέραση»)
η δυστυχία δεν θέλει μοναξιά
τη δυστυχία είναι καλό να τη μοιράζεσαι



Αλλά είχε γίνει συζήτηση κι εδώ.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ίσως δεν καταλαβαίνω τη φράση σωστά, αλλά μου φαίνεται περισσότερο σαν παραπομπή στην εσωτερική μοχθηρία του μίζερου και όχι στη φτώχια («που θέλει καλοπέραση») --κάπως όπως στο ανέκδοτο όπου ο μίζερος απαντάει στο Θεό πως δεν του λείπει και δεν θέλει τίποτα, μόνο να ψοφήσει η κατσίκα του γείτονα. Στο πνεύμα αυτό:

Η μιζέρια είναι κολλητική
Η κακομοιριά εξαπλώνεται
Η μαυρίλα όλα τα σκεπάζει
 

nickel

Administrator
Staff member
Ναι, υπάρχει και η δόση της μοχθηρίας και της... κατσίκας, αλλά κυρίως σημαίνει ότι είναι παρήγορο να νιώθεις ότι δεν είσαι μόνος στη δυστυχία — όχι με τη σημασία ότι θα έχεις τους άλλους για στήριγμα, αλλά ότι υπάρχουν και χειρότερα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Τα λεξικά δίνουν απ' όλα:

Π.χ.:
  • people who are unhappy prefer to be with unhappy people
  • People who are unhappy may get some consolation from knowing that others are unhappy too.
  • Unhappy people like other people to be unhappy too. Jill: Why is Linda criticizing everybody today? Jane: Her boss criticized her this morning, and misery loves company. | I should probably feel bad because my sister is so depressed, but I'm pretty depressed myself. Misery loves company.
Επίσης:
http://www.answers.com/topic/misery-loves-company-1

αλλά και (περίπτωση κατσίκας):
Fellow sufferers make unhappiness easier to bear, as in She secretly hoped her friend would fail, too--misery loves company. Words to this effect appeared in the work of Sophocles (c. 408 b.c.) and other ancient writers; the earliest recorded use in English was about 1349.

Σοφοκλής;
 

nickel

Administrator
Staff member
Όλοι στην κλάψα. μια ωραία ατμόσφαιρα :)
Δηλαδή, σε παραφθορά άλλης γνωστής παροιμίας:
Κλαίει καλύτερα όποιος κλαίει ντουέτο. :)


Στη μοχθηρή διάσταση:
Η δυστυχία ζητά παρηγοριά στη δυστυχία του άλλου.

Ελληνικό (σύμφωνα με την περιγραφή που έδωσα παραπάνω):
Είναι παρήγορο να ξέρεις ότι υπάρχουν και χειρότερα / δεν είσαι μόνος στη δυστυχία σου.
 

daeman

Administrator
Staff member
Μοχθηρά, εδώ λένε: Η δικιά μου μάνα πέθανε, να πεθάνουν όλες!

Για τη συντροφική ερμηνεία, μια μαντινάδα, επειδή είμαι προβλέψιμος:

Πίκρες κι αν σε ποτίσουνε,
άμα δεν είσαι μόνος,
δεν είναι τόσο αβάσταχτος
μες στην καρδιά ο πόνος

Στο ερώτημα δεν βοήθησα, δυστυχώς. :eek:
 
Λίγο τραβηγμένο ίσως, αλλά μου ήρθε και είπα να το γράψω:

Η δυστυχία θέλει ταίρι. (κατά το It takes two to tango)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Εγώ συναντώ διαρκώς τη συγκεκριμένη φράση σε βιβλία self-help και σε όλες ανεξαιρέτως τις περιπτώσεις έχει τη σημασία τού ότι η μιζέρια είναι μεταδοτική, και λέγεται για να προειδοποιήσει ώστε να αποφεύγεται ο συγχρωτισμός με μίζερους διότι μ' όσο μίζερο καθίσεις, τόσο μίζερος θα γίνεις.
 
Όπως όλες οι παροιμίες, οι εκφράσεις και οι ιδιωματισμοί, έτσι και η συγκεκριμένη είναι ανοιχτή σε διαφορετικές χρήσεις και ερμηνείες και πιστεύω ότι όσα έχουν ειπωθεί μέχρι στιγμής παίζουν. Από εκεί και πέρα, η σημασία αποκρυσταλλώνεται από το περικείμενο. Εγώ την ξέρω με αυτή τη σημασία:

Misery loves company.
Prov. Unhappy people like other people to be unhappy too. Jill: Why is Linda criticizing everybody today? Jane: Her boss criticized her this morning, and misery loves company. I should probably feel bad because my sister is so depressed, but I'm pretty depressed myself. Misery loves company.

http://idioms.thefreedictionary.com/Misery+loves+company

"Η δυστυχία θέλει παρέα" θα έλεγα κι εγώ, ή "Η δυστυχία θέλει τη δυστυχία των άλλων".
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Misery loves company.
Prov. Unhappy people like other people to be unhappy too. Jill: Why is Linda criticizing everybody today? Jane: Her boss criticized her this morning, and misery loves company. I should probably feel bad because my sister is so depressed, but I'm pretty depressed myself. Misery loves company.

"Η δυστυχία θέλει παρέα" θα έλεγα κι εγώ, ή "Η δυστυχία θέλει τη δυστυχία των άλλων".
Απλώς έχω την αίσθηση ότι στα ελληνικά, όπου μας αρέσουν φράσεις και νοοτροπίες του στυλ «η φτώχεια θέλει καλοπέραση», η πρώτη απόδοση μπορεί να παρεξηγηθεί (αν δεν υπάρχει επεξηγηματικό συγκείμενο) σε «η δυστυχία θέλει παρέα για να την ξεπεράσεις» που κτγμ δεν είναι σωστή απόδοση (π.χ. στο παράδειγμα).
 
Μοχθηρά, εδώ λένε: Η δικιά μου μάνα πέθανε, να πεθάνουν όλες!

Για τη συντροφική ερμηνεία, μια μαντινάδα, επειδή είμαι προβλέψιμος:

Πίκρες κι αν σε ποτίσουνε,
άμα δεν είσαι μόνος,
δεν είναι τόσο αβάσταχτος
μες στην καρδιά ο πόνος
Αλήθεια είναι, αγαπητέ, ότι η πίκρα όταν τη μοιράζεσαι είναι μισή (ενώ η χαρά διπλή)
Αλλά η δική μου αγαπημένη μαντινάδα είναι:

Πόνος που κουβεντιάζεται
αυτός δεν είναι πόνος.
Πόνος είναι να πονάς
και να το ξέρεις μόνος.
 
Απλώς έχω την αίσθηση ότι στα ελληνικά, όπου μας αρέσουν φράσεις και νοοτροπίες του στυλ «η φτώχεια θέλει καλοπέραση», η πρώτη απόδοση μπορεί να παρεξηγηθεί (αν δεν υπάρχει επεξηγηματικό συγκείμενο) σε «η δυστυχία θέλει παρέα για να την ξεπεράσεις» που κτγμ δεν είναι σωστή απόδοση (π.χ. στο παράδειγμα).

Το ξέρω doctor, αλλά το ίδιο πρόβλημα έχει και το Αγγλικό και μ' αυτή μόνο τη λογική θα το δεχόμουνα. Εκτός κι αν πάμε σε κάτι πιο επεξηγηματικό ή πιο ακραίο σαν τις μανάδες που έλεγε ο daeman.

Υ.Γ. Παρεμπιπτόντως δείτε κι αυτό εδώ για τη λατινική φράση "Solamen miseris socios habuisse doloris", τις σημασίες της και τη σχέση που μπορεί να έχει με το Αγγλικό.
 

daeman

Administrator
Staff member
Αλήθεια είναι, αγαπητέ, ότι η πίκρα όταν τη μοιράζεσαι είναι μισή (ενώ η χαρά διπλή)
Αλλά η δική μου αγαπημένη μαντινάδα είναι:

Πόνος που κουβεντιάζεται
αυτός δεν είναι πόνος.
Πόνος είναι να πονάς
και να το ξέρεις μόνος.
Ωραία μαντινάδα! Δική σου, ε, δική σου; :cool:

Χαρά διπλή αισθάνομαι
και σβήνει κάθε πόνος,
τσι μαντινάδες σου θωρώ
και δεν πομένω* μόνος :)

*Συνήθως, το πομένω σημαίνει απομένω, αλλά εδώ ταιριάζει και το υπομένω. ;-)
 

nickel

Administrator
Staff member
Δείτε και τα πρώτα παραδείγματα στο σύνδεσμο του Answers.com που έδωσα πιο πάνω (από το Concise Oxford Dictionary of Proverbs):
http://www.answers.com/topic/misery-loves-company-1

Now predominantly current in the United States. Cf. mid 14th-cent. L. gaudium est miseris socios habuisse penarum, it is a comfort to the wretched to have companions in woes; [a 1349 R. Rolle Meditations on Passion in C. Horstmann Yorkshire Writers (1895) I. 101] It is solace to haue companie in peyne.

In miserie Euphues it is a great comfort to haue a companion.
[1578 Lyly Euphues I. 238]

If that which is commonly spoken be true, that to haue companions in misery is a lightner of it, you may comfort me.
[1620 T. Shelton tr. Cervantes' Don Quixote ii. xiii.]
 
Περιέργως, daeman (γιατί δεν ξέρω μαντινάδες), δεν είναι δική μου. Ήταν η μόνη παρηγοριά αυτή η στροφή σ' ένα τραγούδι που τραγούδησε ένα κρητικό συγκρότημα, που λούστηκα σε μια εκδήλωση περιμένοντας πότε θα τελειώσει, στην Αθήνα πριν πολλά χρόνια. :) Αλλά το θυμάμαι γιατί μου άρεσε πράγματι το νόημά της!

@ Amb. ωραίο το λατινικό στη σκηνή από Φάουστ
 

daeman

Administrator
Staff member
Αλήθεια είναι, αγαπητέ, ότι η πίκρα όταν τη μοιράζεσαι είναι μισή (ενώ η χαρά διπλή)

Αλλά η δική μου αγαπημένη μαντινάδα είναι:

Πόνος που κουβεντιάζεται
αυτός δεν είναι πόνος.
Πόνος είναι να πονάς
και να το ξέρεις μόνος.

a problem shared is a problem halved
 

daeman

Administrator
Staff member


La Règle du jeu (The Rules of the Game), Jean Renoir, 1939
 
An alternative to #2,1 from Nik is η δυστυχία αγαπάει παρέα. From translatum there is this:-

Studies show that the truth behind the old saying "Misery loves company" is more accurately "Misery loves miserable company".
Σκεφτηκα το εξης:
Μελέτες έδειξαν ότι η αλήθεια που κρύβεται πίσω από το ρητό «Οι δεινοπαθούντες αποζητούν παρέα» εκφράζεται ορθότερα ως «Οι δεινοπαθούντες αποζητούν την παρέα δεινοπαθούντων». :(
 
Top