metafrasi banner

Atalanta Fugiens

Τίτλος βιβλίου του Michael Meier. Είναι μεταφρασμένο στα αγγλικά, παλαιότερα σαν Flying Atalanta και αργότερα σαν Fleet Footed Atalanta.

Τελικά στα ελληνικά τι σημαίνει το fugiens;
Δεν βρίσκω να υπάρχει μεταφρασμένο στα ελληνικά το βιβλίο αυτό.
 
Η Φυγή της Αταλάντης, αν δεν απατώμαι. Ο όρος Φυγή αναφέρεται τόσο στη φούγκα, όσο και στα κρυμμένα νοήματα του αλχημικού κειμένου.
 
O Osirideus εικάζω ότι είναι ο θεός Όσιρις των αρχαίων Αιγυπτίων (Osiris+deus).
 

nickel

Administrator
Staff member
Μα τι πονοκέφαλος αυτοί οι αλχημιστές!

Fugiens σημαίνει «φεύγουσα». «Αταλάντη φεύγουσα» το λατινικό, η «ωκύπους Αταλάντη» το αγγλικό, αλλά μου αρέσει και «Η φυγή της Αταλάντης» του Αμβρόσιου, μια και παίζει με τις φυγές / φούγκες.

Αλλά τα προβλήματα αρχίζουν με τους θεούς. Γράφει:
Chemistry runs entirely Parallel with Agriculture as its Deputy, & represents it in all things, but under a most compleat Allegory. From hence the Ancients produced their Cerereus, Triptolemus, Osirideus, Dionysius, Golden Gods, or such as had Relation to Chemistry, but at the same time represented them as teaching mortals to cast their seed into the Earth & showing them Husbandry & the planting & Cultivation of Vines & the use of Wine.

Ο Τριπτόλεμος ήταν «Ελευσίνιος θεός και ήρωας, γιος τού βασιλιά τής Ελευσίνας Κελεού και τής Μετάνειρας ή τού Ωκεανού και τής Γαίας, ο οποίος αναφέρεται για πρώτη φορά ότι εισήγαγε μαζί με τον Κελεό τα Μυστήρια τής Δήμητρος και τού οποίου το όνομα συνδέθηκε αργότερα με τη διάδοση τής καλλιέργειας τού σίτου σε όλο τον κόσμο, καθώς και με την ορφική ποίηση».

Το Cerereus είναι το ίδιο με το cerarius, κηροποιός (σύμφωνα με αυτό); Ή αναφέρεται στη Δήμητρα (Ceres);
Όπου αλλού έχει τον Τριπτόλεμο, κάνει παρέα με Osiris και Ceres, δεν ξαναεμφανίζονται τα δύο που έχεις.
 
Ή αναφέρεται στη Δήμητρα (Ceres);
Όπου αλλού έχει τον Τριπτόλεμο, κάνει παρέα με Osiris και Ceres, δεν ξαναεμφανίζονται τα δύο που έχεις.

Κι εγώ αυτό υπέθεσα, ότι αναφέρεται στη Δήμητρα, δεδομένου ότι αφορά τη σχέση μεταξύ γεωργίας και αλχημίας. Το κοινό που έχει ο Όσιρις με τον Τριπτόλεμο και τον Διόνυσο είναι η σχέση τους με την γεωργία, την καλλιέργεια και την γονιμότητα.
 
Κι εγώ υπέθεσα το Osiris-deus και τη Ceres, αλλά ήθελα μια επιβεβαίωση για να τα βάλω στη μετάφραση. Άλλωστε στο κείμενό του κάνει ορθογραφικά λάθη, αν κατάλαβα καλά από τις υποσημειώσεις της αγγλικής μετάφρασης. Μπορεί να ήθελε να γράψει και Ceres-deus (αν και νομίζω ότι είναι dea).
 
Top