metafrasi banner

Episcopal Church = Επισκοπιανή Εκκλησία / Επισκοπική Εκκλησία | Episcopalian = Επισκοπιανός

nickel

Administrator
Staff member
Χαίρομαι που τα ευρήματα για την «επισκοπική εκκλησία» είναι πολύ περισσότερα από τα ευρήματα για την «επισκοπιανή». Διότι και ο Πάπυρος έχει «Επισκοπιανή Εκκλησία» και παραπέμπει στην Αγγλικανική. Ευτυχώς στο ΛΚΝ:
επισκοπικός -ή -ό [episkopikós] E1 : 1.που αναφέρεται στον επίσκοπο ή στην επισκοπή· δεσποτικός: Επισκοπικό αξίωμα / δικαστήριο. O ~ θρόνος. 2. (ως ουσ.) το επισκοπικό: α. ο επισκοπικός θρόνος. β. η επίσημη κατοικία του επισκόπου. 3. αγγλικανικός: Επισκοπική εκκλησία. [λόγ. < ελνστ. ἐπισκοπικός]

Τέρμα με τους ~σκοπιανούς αλλά και τους ~σκοπελίτες. :)
 

EpsilonSigma

New member
Κατά συχνότητα εμφάνισης είναι [πλήρες τυπολόγιο]:
1. «επισκοπική εκκλησία» (483 εμφανίσεις)
2. «επισκοπελιανή εκκλησία» (73 εμφανίσεις)
3. «επισκοπιανή εκκλησία» (46 εμφανίσεις)

Δηλαδή η «επισκοπική» ηγείται της «επισκοπελιανής» με υπερπενταπλάσια συχνότητα εμφάνισης και της «επισκοπιανής» με υπερδεκαπλάσια συχνότητα εμφάνισης.
 

nickel

Administrator
Staff member
Φαντάζομαι ότι το *επισκοπελιανός (σε σχέση με το αναμενόμενο *επισκοπαλιανός, από το episcopalian) επηρεάζεται από την προφορά της λέξης και όχι από το ελληνικό νησί. Εμείς πώς θα μεταφράσουμε τους Episcopalians; Μέλη / Πιστούς της Επισκοπικής Εκκλησίας;
 
Επισκοπιανή ή Επισκοπελιανή

Επειδή πρόκειται για τρόπον τινά τεχνικό όρο, η προσωπική μου άποψη είναι ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στους ειδικούς επί του θέματος, καθότι αυτοί μεταχειρίζονται τον όρο και πιο συχνά, ασχέτως των αποτελεσμάτων του Google.

Έχουμε και λέμε:

Επισκοπιανή Εκκλησία:

Β. Στεφανίδης (καθηγ. εκκλ. ιστορίας), Εκκλησιαστική ιστορία, 1954, σελ. 667.

Κώστας Μπέης (ομότιμ. καθηγ. πολιτικής δικονομίας) http://www.kostasbeys.gr/articles.php?s=3&mid=1096&mnu=1&id=23150


Επισκοπελιανή Εκκλησία:

Ευάγγελος Θεοδώρου (καθηγ. εκκλ. ιστορίας) http://www.apostoliki-diakonia.gr/g...s/contents_texts.asp&main=EK_texts&file=1.htm


Το "Επισκοπική Εκκλησία" δεν το βρήκα σε κανένα κείμενο θεολόγου ή επιστήμονα που ασχολείται με τη θρησκειολογία.
 
Φαντάζομαι ότι και το λήμμα στην Π.Λ.Μ. (Επισκοπιανή Εκκλησία) είναι γραμμένο από τον καθηγητή εκκλησιαστικής ιστορίας Φειδά.

Βέβαια, θα είχε μεγαλύτερο ενδιαφέρον να δούμε πώς οι ίδιοι αυτοπροσδιορίζονται στα Ελληνικά, αλλά αυτό δεν το βρήκα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο Μεσαιωνικό του Κριαρά:
επισκοπιανός, επίθ. Που ανήκει στην επισκοπή: οίκους ους και επισκοπιανούς ονομάζουσι Παράφρ. Χων. 338. [<ουσ. επισκοπή + κατάλ. ‑ιανός. Η λ. στο Meursius (‑ειανός) και στο LBG]

Στη Συναγωγή του Κουμανούδη, διαβάζω ότι ο Αδ. Κοραής έγραφε για «Επισκοπιανούς Αγγλικανούς».

Στην ΜΕΕ (πολύ πριν από τον Φειδά) είναι επίσης Επισκοπιανή Εκκλησία.

Στο Penguin-Hellenews (λήμμα episcopalian): επισκοπιανός, μέλος της Επισκοπιανής εκκλησίας

Στο Λεξικό του Παπύρου βρίσκεις μόνο επισκοπεία και επισκοπειανός.

Χάρηκα λοιπόν για τα πολλά (181 καθαρά) ευρήματα για την Επισκοπική Εκκλησία (δεν είναι δα άκυρα, ένα είναι από πατριαρχείο) γιατί το episcopal, όπως και να το κάνουμε, επισκοπικός σημαίνει.
 
Ίσως τα θρησκευτικά εγχειρίδια να αποφεύγουν τον απλούστερο όρο "επισκοπικός" επειδή είναι ένας ιδιαίτερα κοινός θρησκευτικός και εκκλησιαστικός όρος. Απεναντίας, το Επισκοπιανός ή Επισκοπελιανός είναι απίθανο να προκαλέσει σύγχυση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ το βλέπω ως εξής:
επισκοπικό αξίωμα - επισκοπική εκκλησία (μια χαρά για το episcopal)
Πώς λέγεται αυτός που ανήκει σε επισκοπική εκκλησία; Episcopalian. Εκεί μπορούμε να πούμε το Επισκοπιανός, που έχει και την ιστορία του.
Επειδή αυτό έχει σχέση με την Αγγλικανική Εκκλησία, ίσως αποφεύγεται στις μεταφράσεις των διάφορων αμερικάνικων episcopal churches.

Αλλά το *επισκοπελιανός σήμερα το πρωτάκουσα. Και δεν μπορώ και να το δικαιολογήσω.
 
Κι εγώ θα απέφευγα τη χρήση του επισκοπικός για τους ίδιους λόγους. Επισκοπιανή εκκλησία, νομίζω ότι είναι η πιο λογική επιλογή.
 
και "English Episcopalianism" = Αγγλικός Επισκοπιανισμός; Κανένα αποτέλεσμα στο google. Πειράζει άραγε;
Μήπως να γράψω "Αγγλικανική Επισκοπιανή Εκκλησία"; Το ίδιο είναι, σωστά;
 
Ο όρος «επισκοπιανισμός», αναφερόμενος ακριβώς στην Αγγλία, απαντά στη σελ. 286 του βιβλίου του Α. Διομήδους Κυριακού, «Eκκλησιαστική ιστορία από της ιδρύσεως της εκκλησίας μέχρι των καθ' ημάς χρόνων» Έκδοσις δευτέρα επηυξημένη, 1898.

https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/0/2/f/metadata-312-0000262.tkl
 
Top