Μεταγραφή εβραϊκών λέξεων

Υπάρχει κανένα βοήθημα για τη μεταγραφή εβραϊκών λέξεων γραμμένων με αγγλικούς χαρακτήρες; Δυστυχώς στο web βρίσκω τόσο λίγες και με πολλές παραλλαγές προφοράς, ώστε δεν μπορώ να αποφασίσω.
Ισραηλίτης κανείς; :confused:
 

nickel

Administrator
Staff member
Δύσκολη η ερώτησή σου. Ή μάλλον θεωρώ απίθανο να υπάρχει ένας οδηγός που θα λέει πώς θα μεταγράψουμε στα ελληνικά εβραϊκές λέξεις ή εβραϊκά ονόματα που έχουν μεταγραφεί στα αγγλικά. Εδώ δεν έχουμε αποφασίσει ακόμα πώς να μεταγράφουμε τις αγγλικές λέξεις και τα αγγλικά ονόματα.

Στη Wikipedia, στη σελίδα Romanization of Hebrew, διαβάζω μεταξύ άλλων:
There are no hard and fast rules in Hebrew-to-English transliteration, and many transliterations are an approximation due to lack of equivalence between the English and Hebrew alphabets.

Οπότε θα ήταν ίσως χρήσιμο να ξεκινήσουμε από τον προβληματισμό σου για συγκεκριμένες περιπτώσεις.
 
Αγαπητή φίλη, το ερώτημά σας είναι άκρως ενδιαφέρον.

Ως προς τη γενικότερη αρχή, ο αγαπητός Νίκος δικαιολογημένα σημειώνει ότι δεν υφίσταται καθολικά παραδεκτό σύστημα μεταγραμματισμού των εβραϊκών ονομάτων και τοπωνυμίων. Ίσως σας φανεί χρήσιμος ο σχετικός ιστότοπος του ΟΗΕ, ο οποίος περιέχει μερικές οδηγίες ως προϊόν συμβάσεως.

Δύο πράγματα αξίζουν την προσοχή σας:

1) Η μεταγραφή απευθείας στα Ελληνικά είναι πολύ καλύτερη εν συγκρίσει με τη μεσολάβηση άλλης γλώσσας (π.χ. της Αγγλικής). Ισχυρός λόγος είναι το απλό πενταμελές σύστημα φωνηέντων τής Εβραϊκής, που είναι αντίστοιχο της Ελληνικής, ενώ τα αγγλικά φωνηματικά φωνήεντα είναι πολύ περισσότερα και μπορεί να σας παραπλανήσουν.

2) Υπάρχουν πάντοτε φωνήματα που δεν μπορούν να αποδοθούν με απόλυτη πιστότητα, όπως το οπίσθιο γλωττιδικό (ενίοτε σταφυλικό) της Εβραϊκής, το οποίο μπορεί να το βρείτε μεταγραμμένο h, kh ή ch (δοκιμάστε, επί παραδείγματι, τις λέξεις hai «ζωντανός» ή haver «φίλος» και θα δείτε πόσες εναλλακτικές μεταγραφές χρησιμοποιούν ακόμη και οι φυσικοί ομιλητές τής γλώσσας).

Ελπίζω οι πληροφορίες αυτές να απαντούν στο ερώτημά σας. Ευχαριστώ.
 
Ευχαριστώ για τις οδηγίες. Δυστυχώς μεταφράζω αγγλικό κείμενο που αναφέρει τους εβραϊκούς όρους. Τελικά σκέπτομαι να απευθυνθώ στην Ισραηλινή Κοινότητα, μήπως με βοηθήσει κάποιος προφορικά.
 
Top