Koray: Three Concepts of Ember

Καλησπέρα σας

έπεσε το μάτι μου σε μια λέξη (ανθρωπωνύμιο) koray. Λέω, α! να μάθω τι σημαίνει Κοραής. Διαβάζω στο seslisözlük (το dil kurumu δεν το 'χει): kör halinde görünen ay, αγγλιστί, λέει, ember-moon. Υποθέτω ότι το kör είναι λάθος τυπογραφικό, ότι εννοούσε kor halinde. Η en.wikipedia έχει λήμμα για το Koray, συμφωνεί. Σκέφτομαι: δηλαδή φεγγάρι που φαίνεται σε κατάσταση θολή, κοκκινωπή; π.χ. όπως όταν ανατέλλει κι είναι κατακόκκινο; Αυτό υποθέτω, και είναι η τουρκική μου απορία. Η ιδέα ότι αυτή η εικόνα έγινε αντρικό όνομα χρήζει ίσως ερμηνείας. Ποιητικότατο βέβαια, δε λέω, αλλά κάποιες φορές πίσω από την ποίηση υπάρχουν πιο συγκεκριμένα νοήματα. Να έχει π.χ. κάποιον αντρικό συμβολισμό αυτός ο χρωματισμός; Τέτοια ερωτήματα.

Η συνέχεια έχει το γούστο της: ψάχνω το ember-moon, τι στο καλό σημαίνει. Δεν το βρίσκω, αλλά βρίσκω ember days. Το ember τούτο είναι adjective και ΔΕΝ σχετίζεται ετυμολογικά με το γνωστό μας ember, το kor του τουρκικού koray. Σημαίνει κυλιόμενες (μέσα στο έτος), οπότε η έκφραση σημαίνει τις επανερχόμενες μέρες νηστείας στις τέσσερις εποχές του χρόνου, κυρίως τις εβδομαδιαίες, Τετάρτη και Παρασκευή.

Δεν υπάρχουν όμως κυλιόμενοι μήνες, ember months/moons. Ή μάλλον, ember months υπάρχουν, αλλά σημαίνουν... -ember months: Sept-ember to Dec-ember! Τρία διαφορετικά 'ember', δηλαδή. Ποιος θα το 'λεγε! Οι τελευταίοι αυτοί με έφεραν, από λινκ σε λινκ, στην πρόσφατη αθρόα εισαγωγή λέξεων της νιγηριανής αγγλικής στο OED.

Και με τούτο τελείωσα το διασκεδαστικό αυτό ταξίδι, που μ' έφερε ένα γύρο, Κοραής-Τουρκία-χριστιανισμός-Νιγηρία!
 
Στα λεξικά που κοίταξα εγώ δεν βρίσκω το koray, ούτε καν στους νεολογισμούς του Redhouse (εκδ. 1994). Kor σημαίνει glowing coal of a fire; ember; red hot cinder - μεταφράστε όπως θέλετε (o Χλωρός το λέει άνθραξ καλώς ανημμένος και λάμπων, ανθρακιά). Όπως και να 'χει, πάντως, μου φαίνεται πολύ απίθανο να σχετίζεται με τον Κοραή. (Ο Koray αν θυμάμαι καλά είναι ένας ροκ σταρ της περίφημης τουρκικής σκηνής του '60;)
 

Earion

Moderator
Staff member
Το επώνυμο Κοραής προέχεται από το βαφτιστικό Corradin.
Corradin (υποκοριστικό του Corrado, από το γερμανικό Konrad) > Κο(υ)ρα(δ)ής > Κοραής.
 
Ευχαριστώ για τις απαντήσεις σας.

Εγώ τη λέξη (ως κύριο όνομα) τη βρήκα εκεί που έγραψα, https://www.seslisozluk.net/koray-nedir-ne-demek/ και επίσης στη Ουκιπήντια https://en.wikipedia.org/wiki/Koray. Το ίδιο και την ετυμολογία. Παραμένει το αναρώτημά μου για τον ενδεχόμενο συμβολισμό του ονόματος, καθώς μου φαίνεται πολύ ιδιαίτερο σαν εικονοποιία, πιο ιδιαίτερο από τη Φεγγαρένια, ας πούμε.

Τώρα, για την προέλευση του δικού μας Κοραή, απλά έκανα αυθόρμητα το συσχετισμό όταν έπεσα πάνω στην τούρκικη λέξη, καθώς πρόκειται για κύριο τούρκικο όνομα, χωρίς να το ψάξω παραπάνω. Αυτή την προέλευση από το Κορραντίν, Εαρίον, πού τη βρίσκουμε γραμμένη;
 
Ναι, τον Ερκίν Κοράι είχα στο μυαλό μου!
Τα τουρκικά επίθετα, επειδή ως επί το πλείστον σχηματίστηκαν εκ του μηδενός τη δεκαετία του '30, είναι συνήθως ευφάνταστοι συνδυασμοί λέξεων ή και επιθημάτων που μπορεί και να μη σημαίνουν τίποτα. Δηλ. kor ay μπορεί να σημαίνει "κόκκινο λαμπερό φεγγάρι", ας πούμε, αλλά αυτό δεν συνεπάγεται ότι υπάρχει και η ενοποιημένη λέξη.
https://en.wikipedia.org/wiki/Surname_Law_(Turkey)
 

altan

Member
Ateşli, canlı, hareketli kimse. (A person who is fiery, lively, active.)
2020-08-26_19-17-07.jpg
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δεν είναι επώνυμο, Μαρίνε, είναι και μικρό. Σημαίνει κόκκινο φεγγάρι και, ως κύριο όνομα, αυτό που λέει ο Αλτάν παραπάνω, άνθρωπο ζωηρό και δραστήριο.

Η δική μου εικασία είναι ότι το κόκκινο φεγγάρι σημαίνει αντάρα. Οι ναυτικοί λένε ότι κόκκινο φεγγάρι θα πει ότι θα φυσάει πολύ την επομένη, ίσως γι' αυτό έχει πάρει αυτήν την έννοια το κύριο όνομα.

Αλτάν, το λένε και στην Τουρκία ότι αν το φεγγάρι είναι κόκκινο την άλλη μέρα θα φυσάει πολύ; :)
 
Νομίζω όμως και με τα μικρά ονόματα συμβαίνει το ίδιο, δηλ. λεξιπλασίες κλπ.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δεν έχω ιδέα, εσύ μάλλον τα ξέρεις καλύτερα :) Εγώ έχω μόνο τη γενική εικόνα, ότι ή δίνουμε θρησκευτικά ονόματα, ή στους άντρες κάτι σε θάρρος, ψυχή, αντρείος κ.λπ., και στις γυναίκες λουλούδια και ζωάκια.

Αν ισχύει αυτό που λέω για το φεγγάρι (που φυσικά το κατέβασα από το μυαλό μου, δεν έχω ιδέα αν είναι έτσι), τότε κι αυτό ταιριάζει.
 
Τυχαία ονόματα φίλων που απ' όσο ξέρω δεν σημαίνουν τίποτα: Oktay, Elçin, Ekin, Erkan...
 

Earion

Moderator
Staff member
Τα ονόματα των ανθρώπων μπορεί να μη σημαίνουν τίποτα σήμερα, γιατί έχει χαθεί το νήμα, αλλά αρχικά σήμαιναν κάτι. Σε όλες τις γλώσσες και σε όλους τους πολιτισμούς. Η ετυμολογία παλεύει να βρει την άκρη.

Πολύ πρόχειρα (Turkish names) βρίσκω ότι:

ELÇIN Possibly means "ambassador" in Azerbaijani.

EKİN (f & m, Turkish) Means "harvest, culture" in Turkish.

ERKAN (m, Turkish) From Turkish er "brave man" and kan "blood". Που δεν με πείθει και τόσο διότι υπάρχει η καλύτερη εκδοχή:

ERHAN (m, Turkish) From Turkish er "brave man" and han, which is from the title khan meaning "leader".

Γενικά έχω την εντύπωση πως στην παλαιά τουρκική Er σημαίνει κάτι σαν "ήρωας".

Όσο για το OKTAY, εδώ (https://www.behindthename.com/name/oktay/submitted) βρίσkω πειστική την πρόταση ότι:

Means "arrow-colt" in Turkish. It may also be the Turkish form of ÖGEDEI.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Εάριε, πράγματι, er θα πει και «ήρωας, θαρραλέος», πρβλ. και Erdoğan, «γεννώμενος ήρωας».
 
Δεν είπα ότι είναι τυχαίες συλλαβές. Είναι λέξεις που ανασύρθηκαν από το απώτατο παρελθόν ή νεολογισμοί που συνθέτουν ήδη υπάρχουσες λέξεις.
 

altan

Member
Δεν είναι επώνυμο, Μαρίνε, είναι και μικρό. Σημαίνει κόκκινο φεγγάρι και, ως κύριο όνομα, αυτό που λέει ο Αλτάν παραπάνω, άνθρωπο ζωηρό και δραστήριο.

Η δική μου εικασία είναι ότι το κόκκινο φεγγάρι σημαίνει αντάρα. Οι ναυτικοί λένε ότι κόκκινο φεγγάρι θα πει ότι θα φυσάει πολύ την επομένη, ίσως γι' αυτό έχει πάρει αυτήν την έννοια το κύριο όνομα.

Αλτάν, το λένε και στην Τουρκία ότι αν το φεγγάρι είναι κόκκινο την άλλη μέρα θα φυσάει πολύ; :)

Hi Palavra, I do not have any opinion about this matter; but accordinto this blog( https://www.arabam.com/blog/danisman/off-road-ve-doga-tutkunlari-icin-hava-tahmini-rehberi/ ) it is so.
2020-08-30_15-20-36.jpg
 
Top