metafrasi banner

below, further below

see below
see further below

βλ. παρακάτω

Με αυτή την ίδια φράση τα αποδίδουμε αυτά, σωστά;
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Ή βλ. κατωτέρω, αν επιβάλλεται τέτοιο ύφος (καρδιναλίων).

Εκτός αν θες χαρντκορίλα και ύφος χιλίων καρδιναλίων, οπότε ίδε κάτωθι (στο άνωθι). :whistle:
 
Πάντως δεν υπάρχει διαφορά, δηλαδή.

(όχι, ευχαριστώ, θα μείνω στη λαϊκούρα :) )
 

daeman

Administrator
Staff member
...
βλ. στη συνέχεια

Γιατί δύσκολο στη Λεξιλογία να μην υπάρξει συνέχεια, τώρα κοντά ή πιο μετά.

Πέρα από την πλάκα, θα μπορούσες να παίξεις με αυτό και με το βλ. παρακάτω, αν θέλεις να τα διαφοροποιήσεις.
Όχι πως στα ελληνικά σημαίνουν κάτι διαφορετικό αυτά τα δυο· μόνο μια σύμβαση θα ήταν.
 

pontios

Well-known member
... το "see further below" δεν είναι σαν να λέμε " βλέπε παρακάτω, για περισσότερα (σχετικά με το θέμα);
(where further = more/περισσότερα)

query:
... αυτό σημαίνει το "βλ. στη συνέχεια" (see further/more information below?);
 
Top