après-régime

Μάης του 68. Η Σορβόννη ξανανοίγει μετά τα αιματηρά επεισόδια. Οι φοιτητές ξεχύνονται μέσα κι ουσιαστικά κάνουν κατάληψη. Στο μεγάλο αμφιθέατρο της Σορβόννης, γεμάτο φοιτητές, ένας ομιλητής λέει: "Je propose de remettre les examens à l’après- régime." Τι θέλει να πει ο ποιητής;
 

Earion

Moderator
Staff member
Υποψιάζομαι ότι παίζει με τους όρους Ancient Régime (το Παλιό Καθεστώς, αυτό πριν τη Γαλλική Επανάσταση) και Nouveau Régime, μόνο που δεν το λέει ακριβώς nouveau, το λέει après.
 
Οπότε; Τι να πούμε; "Προτείνω να περάσουμε το νέο καθεστώς από εξετάσεις;" Και σε ποιο καθεστώς αναφέρεται; Στο τρέχον, του ντε Γκωλ;
 

nickel

Administrator
Staff member
Μήπως «Προτείνω να αναβάλουμε τις εξετάσεις μέχρι την επαύριο της Επανάστασης / μέχρι (να έρθει) το καθεστώς της επόμενης ημέρας»;

(Τα γαλλικά μου δεν είναι αξιόπιστα.)
 
Έχεις δίκιο, Νίκελ. Και από κάποια κείμενα που κατάφερα να βρω, αυτό το συμπέρασμα βγαίνει. Το χρησιμοποιούν για να δηλώσουν το καθεστώς μετά από μια δραματική αλλαγή (επανάσταση, πραξικόπημα). Απλώς δυσκολεύτηκα στην αρχή να τα βρω, γιατί μου έβγαιναν όλο αποτελέσματα για δίαιτες. :-D

Σας ευχαριστώ και τους δυο!
 
Top