Results 1 to 4 of 4

Thread: επίκριση (στην ιατρική)

  1. #1
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,546
    Gender
    Male

    επίκριση (στην ιατρική)

    Αναζήτησα σε σύγχρονα λεξικά τη σημασία της επίκρισης στην ιατρική. Τζίφος. Αν δεν δεις τη χρήση της λέξης σε αρκετά κείμενα, μένεις με την απορία, σε τι είδους κρίση αναφέρεται;

    Ο Πάπυρος έχει τη σημασία «τελική κρίση για τη σημασία και την πρόγνωση νόσου».

    Μάλλον πρόκειται για απόδοση του ελληνογενούς αγγλικού epicrisis:
    1. a critical or analytical summing up especially of a medical case history
    2. something that follows a crisis; specifically: a secondary crisis
    https://www.merriam-webster.com/medical/epicrisis

    Κάποια συνάδελφος που ασχολείται με ιατρικά κείμενα πρότεινε τον εξής ορισμό:

    Συνήθως είναι μια σύντομη περίληψη του ιστορικού, των διαδικασιών, εξετάσεων, κ.λπ. στις οποίες υποβλήθηκε ένας ασθενής κατά την παραμονή του στο νοσοκομείο, προτού λάβει εξιτήριο.
    Απόδοση: discharge summary

    Μπορεί να αφορά και εξωτερικό ασθενή ή συμπεράσματα αντικειμενικής εξέτασης/αγωγής σε ιδιωτικό ιατρείο (π.χ. post-discharge summary).
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Αριστεία, ρε!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  2. #2
    Senior Member Lexoplast's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    857
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Ο Πάπυρος έχει τη σημασία «τελική κρίση για τη σημασία και την πρόγνωση νόσου».
    Δεν υπάρχει μια αντίφαση εδώ; Μήπως έπρεπε να λέει διάγνωση αντί για πρόγνωση; Εξάλλου, η επίκριση δεν γίνεται για συγκεκριμένο περιστατικό κάποιου ασθενούς*;

    *Τη γενική «του ασθενή» τη δεχόμαστε; Και άρα και τα «του διαρκή πόνου», «του επιμελή μαθητή», «του διαυγή νου»;

  3. #3
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,953
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Lexoplast View Post
    *Τη γενική «του ασθενή» τη δεχόμαστε; Και άρα και τα «του διαρκή πόνου», «του επιμελή μαθητή», «του διαυγή νου»;
    Αν είναι ουσιαστικοποιημένο (π.χ. ασθενής, συγγενής κλπ.), κανονικά και με τη βούλα της επίσημης σχολικής γραμματικής και του ΛΚΝ (κλιτικό παράδειγμα Ο22: ο συγγενής, του συγγενή).

    Αν είναι σε κανονική θέση επιθέτου, παίζεται. Το ασφαλές (καθιερωμένο) είναι το «του -ούς» (κλιτικό παράδειγμα Ε10: ο συνεχής, του συνεχούς), αλλά η γενική -και νομίζω αυξανόμενη- τάση, στην προφορική και καθομιλουμένη τουλάχιστον, δείχνει στο «του -ή», στον δρόμο που χάραξαν τα ουσιαστικά. Τα θηλυκά είναι άλλο καπέλο, πιο δύσκολο.

    Έχουν πλάκα τα επίθετα σε -ης

    Η ιδιότητα του διαπρεπούς

    η διεθνής, της διεθνούς ή της *διεθνής;

    της ενεργού, της ενεργής ή της ενεργούς;
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  4. #4
    Senior Member Themis's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    3,728
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Lexoplast View Post
    Μήπως έπρεπε να λέει διάγνωση αντί για πρόγνωση;
    Όχι. Στην ιατρική, η "πρόγνωση" μιας νόσου σημαίνει την πιθανή μελλοντική της εξέλιξη. Άμα γίνει λόγος για "δυσμενή πρόγνωση", καλό είναι να έχουμε υπόψη μας ένα γραφείο κηδειών. Στο ΛΚΝ:
    πρόγνωση [...] (ιατρ.) η πρόβλεψη του γιατρού για την εξέλιξη και την κατάληξη μιας νόσου (με βάση κάποια στοιχεία ή την πείρα του).
    http://www.greek-language.gr/greekLa...F%83%CE%B7&dq=

    Quote Originally Posted by Lexoplast View Post
    Τη γενική «του ασθενή» τη δεχόμαστε; Και άρα και τα «του διαρκή πόνου», «του επιμελή μαθητή», «του διαυγή νου»;
    Αυτό σίγουρα θα έχει συζητηθεί στη Λεξιλογία. Ναι, αυτή είναι η τάση, αλλά αφορά περισσότερο τα ουσιαστικά παρά τα επίθετα. Γιατί εκεί άντε να ξεμπλέξεις με τη γενική του θηλυκού και του ουδέτερου.

    Υ.Γ. Δεν προλαβαίνεται ο Δαεμάνος...
    Aπ' ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος, τα λόγια έχουν τη χάρη / να κάμουσι κάθε καρδιά παρηγοριά να πάρη
    κι οπού κατέχει να μιλεί με γνώση και με τρόπο / κάνει και κλαίσι και γελούν τα μάτια των ανθρώπω.

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •