Το καταραμένο φίδι: απορίες

Εδώ είναι το τραγούδι. Απορίες σε έντονα μπλε γράμματα.

Εξελθε όφις κατηραμένε
έξελθε όφις πλάσμα πονηρό
εξελθόμεν φαρμακωμένε/ we have already come out [of Eden??]
κι αν δεν έξελθε/ and even if he hasn't come out
θα σε εξέλθω εγώ/ I will leave you(?)

Με μπερδεύει τι εννοούν εδώ οι αλλαγές χρόνου ή σημασίας.

Εσύ την Ευα είχες γελάσει
και σ’ έχω φούρκα όφις πονηρό/I am seething with rage at you
γιατί δεν θα’ μουνα σ’αυτή την πλάση/ because I wouldn't be part of this creation
να βασανίζομαι, να κλαίω, να πονώ

Εξελθε όφις
έξελθε όφις από την τρύπα
άδικο πλάσμα
άπονο σκληρό
εξελθόμεν στο ξαναείπα/ we have left, I have told you again
δεν με κάνεις απ’ ό, τι είμαι πιο φτωχό/ you won't make me more worthless than I am now.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
I can't write much because I am on my cell phone, but the whole thing is meant as a joke; it's not uncommon to use grammatical types that look correct but aren't to allude to someone uneducated trying to appear well-spoken.
 
Καραγκιόζης είναι, Παλαύρα. Ακριβώς...γηράσκω αεί διδασκόμενος.:)
 
Top