«Όλα σου είναι παραδείσια» παραδοσιακό τραγούδι Κέρκυρας (με παραλλαγές): πολλές απορίες

Νάτοι οι στίχοι:

Όλα σου είναι παραδείσια
κι ουρανός λάμπει ψηλά [ουρανόσταλτη κυρά]
Κέρκυρα με την περίσσια
πρασινάδα κι ομορφιά.

Σ' οποιαδήποτε γωνιά σου
και σε κάθε ακρογιαλιά
κάθε βήμα και καινούργια
ξεπροβάλλει ζωγραφιά.

Κέρκυρα μην είσαι εκείνη
του παράδεισου η γωνιά
που προβάδιζε το πρίμα [πρωτάνθισε το κρίμα]
σε μια κάποια σου μηλιά


**Και του Πλάστη η κακοφανεία
που άνομη έγινες φωλιά
**
σ' έριξε απ' τα ουράνια
στου Ιονίου την αγκαλιά.



**Και του Πλάστη εκοφάνει
που αλλού βγαίνει η νεσπολιά
**


Παραλλαγές με πλάγια γράμματα.

Θα ήμουν ευγνώμων για οποιαδήποτε βοήθεια. Μου προξενούν μεγάλη απορία αυτές οι αράδες με τα έντονα μπλε γράμματα.:confused::confused:
 

Neikos

Member
Νεσπολιά είναι η μουσμουλιά, Θησέα. Loquat.

"και του Πλάστη εκακοφάνη
που αλλού βγαίνει η νεσπολιά"

Του Πλάστη δεν του άρεσε που η μουσμουλιά βγαίνει σε άλλον τόπο.


"που προβάδιζε το πρίμα
σε μια κάποια σου μηλιά"

Αυτό μου φαίνεται ότι σημαίνει πως η άνοιξη έδειχνε τα πρώτα της σημάδια με την ανθοφορία κάποιας μηλιάς. Δεν είμαι σίγουρος βέβαια, απλά υποθέτω ότι το πρίμα έχει να κάνει με το primavera.


Οι άλλες δύο παραλλαγές δεν νομίζω ότι βγάζουν νόημα. Οι σωστοί στίχοι μάλλον είναι οι παρακάτω :

Όλα σου είναι παραδείσια
κι ουρανός λάμπει ψηλά
Κέρκυρα με την περίσσια
πρασινάδα κι ομορφιά

Σ' οποιαδήποτε γωνιά σου
και σε κάθε ακρογιαλιά
κάθε βήμα και καινούργια
ξεπροβάλει ζωγραφιά

Κέρκυρα μην είσαι εκείνη
του παράδεισου η γωνιά
που προβάδιζε το πρίμα
σε μια κάποια σου μηλιά

Και του Πλάστη εκακοφάνη
που αλλού βγαίνει η νεσπολιά
σ' έριξε απ' τα ουράνια
στου Ιονίου την αγκαλιά
 

nickel

Administrator
Staff member
Άκουσα αυτή την εκτέλεση (του Θανάση Σπίνουλα) και τα λόγια βγάζουν καλύτερο νόημα:

https://www.youtube.com/watch?v=Bf-4lL9YJwo


Όλα σου είναι παραδείσια
ουρανόσταλτη κυρά
Κέρκυρα με την περίσσια
πρασινάδα κι ομορφιά

Σ' οποιαδήποτε γωνιά σου
και σε κάθε ακρογιαλιά
κάθε βήμα και καινούργια
ξεπροβάλλει ζωγραφιά

Κέρκυρα, μην είσαι εκείνη
του παράδεισου η γωνιά
που πρωτάνθισε το κρίμα
σε μια κάποια σου μηλιά.

Και του Πλάστη κακοφάνη
που άνομη έγινες φωλιά (not 100% sure)
σ' έριξε απ' τα ουράνια
στου Ιονίου την αγκαλιά.
 

Neikos

Member
Μια χαρά τα λες, Νίκελ.
Μόλις άκουσα κι εγώ το τραγούδι, τους άλλους στίχους τους είχα βρει στο ίντερνετ.
Πολύ μπροστά οι στίχοι για παραδοσιακό τραγούδι πάντως. Άρα μιλάμε για το προπατορικό αμάρτημα. Κι έψαχνα πριν να βρω τι διάολο είναι το "προβάδιζε το πρίμα".
 
Ναι, με τα λόγια που παρέθεσε ο Νίκελ τη γλυτώσαμε για μιαν ακόμα μέρα. Δεν θα τρελαθούμε σήμερα.
 
Ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια σας. Όμως ακόμα δεν ξέρω πως να μεταφράσω στα αγγλικά τους στίχους:

Και του Πλάστη κακοφάνη
που άνομη έγινες φωλιά.


Εδώ που τα λέμε, το κείμενο της τελευταίας αράδας φαίνεται ορθό. Δες https://www.youtube.com/watch?v=Bf-4lL9YJwo στο σχόλιο #10, όπου μεταγράφονται όλοι οι στίχοι με λατινικούς χαρακτήρες.
 

nickel

Administrator
Staff member
Και του Πλάστη κακοφάνη
που άνομη έγινες φωλιά.

Still not sure they are accurate, but these would mean:
And the Creator was displeased
you became a nest of lawlessness.
 
Θεγξ, Νίκελ, ;) για τις διορθώσεις! Τις έλαβα υπόψη μου όλες δεόντως.
 
Σας ευχαριστώ και τους δύο για τη μετάφραση (τις μεταφράσεις!)... Παρεμπιπτόντως, στην αρχή εγώ νόμιζα ότι οι στίχοι εννοούσαν:

που προβάδιζε το πρίμα
σε μια κάποια σου μηλιά


'where the primal pair [Adam & Eve] first stepped foot
at a certain apple tree of yours'. :cry:
 
Top