Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: buskers' stage

  1. #1
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,071
    Gender
    Male

    buskers' stage

    Wikipedia:

    Street performance or busking is the act of performing in public places for gratuities. In many countries the rewards are generally in the form of money but other gratuities such as food, drink or gifts may be given. Street performance is practiced all over the world and dates back to antiquity. People engaging in this practice are called street performers or buskers.

    Πώς θα ονομάζαμε το buskers' stage ιδιαίτερα όταν είναι ένα από τα γεγονότα στο πλαίσιο ενός πολιτιστικού φεστιβάλ; Σκηνή για καλλιτέχνες του δρόμου;
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  2. #2
    Member
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Shawnee, KS
    Posts
    79
    Gender
    Female
    Να λέγαμε μήπως παράσταση καλλιτεχνών του δρόμου, ερμηνεύοντας τη λέξη σκηνή μετωνυμικά;

  3. #3
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,071
    Gender
    Male
    Φοβούμαι πως η έμφαση (από δελτίο τύπου ενός φεστιβάλ) είναι στο stage με την έννοια ενός χώρου αφιερωμένου σε αυτές τις καλλιτεχνικές δραστηριότητες (οπότε χώρος για παραστάσεις... κλπ.
    Αλλά δεν μπορώ να είμαι και σαφέστερο επειδή είναι από απλή απαρίθμηση εκδηλώσεων.

    Μάλλον η αγία περίφραση θα δώσει πάλι τη λύση και θα εκτοξεύσει τον δείκτη μπλα μπλα στη στρατόσφαιρα. Τι να γίνει...
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  4. #4
    Member
    Join Date
    Apr 2015
    Location
    Shawnee, KS
    Posts
    79
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by drsiebenmal View Post
    Μάλλον η αγία περίφραση θα δώσει πάλι τη λύση και θα εκτοξεύσει τον δείκτη μπλα μπλα στη στρατόσφαιρα. Τι να γίνει...
    Δυστυχώς σε αυτές τις περιπτώσεις οι λύσεις που διαθέτει η γλώσσα μας μάλλον περιορίζονται στην περίφραση. Στα γερμανικά δεν θα είχαμε αυτό το πρόβλημα. (Αλήθεια, πώς θα ήταν εν προκειμένω μια καλή γερμανική απόδοση; Straßenmusikbühne; )

  5. #5
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,071
    Gender
    Male
    Ναι, αμέ. Μια χαρά.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  6. #6
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,667
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Lefki View Post
    ... (Αλήθεια, πώς θα ήταν εν προκειμένω μια καλή γερμανική απόδοση; Straßenmusikbühne; )
    Προφανώς και στα ελληνικά μπορούμε: οδομουσικοσκηνή ή ευρύτερα υπαιθρομουσικοσκηνή, αλλά μετά θα μας λένε μακαρονιστές.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  7. #7
    Senior Member Theseus's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Gloucester UK
    Posts
    2,612
    Gender
    Male
    Τι σημαίνει η αγία περίφραση (με αυτό το τόνο), Δόκτορα; Δεν το κατάλαβα.

  8. #8
    Senior Member Duke_of_Waltham's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Katerini
    Posts
    539
    Gender
    Male
    Νομίζω ότι το λέει ειρωνικά, αναφερόμενος σε μια πάγια, καθιερωμένη πρακτική: to the holy periphrasis we turn yet again, continuing a hallowed practice in translation.

    Ο τόνος συμβάλλει στο ύφος, καθώς ο αρχαίος τύπος αγία χρησιμοποιείται μέχρι τις μέρες μας από την Εκκλησία (π.χ. «η Αγία Άννα», Saint Anne, και «η Αγία Τράπεζα», (High?) Altar, κυριολεκτικά «Holy Table») σε αντιδιαστολή με τον νεότερο τύπο άγια (βλέπε παραδείγματα εδώ). Πέρα από την αρχαΐζουσα θρησκευτική χρήση, θα δεις ότι ο αναβιβασμός καταβιβασμός του τόνου διατηρείται στο ουσιαστικό: «είναι σωστή αγία». Για να αναφέρω ένα παρόμοιο παράδειγμα, τα επίθετα κύριος, κυρία, κύριον έχουν γίνει κύριος, κύρια, κύριο, αλλά διατηρούνται τα ουσιαστικά: «ο κύριος και η κυρία Πετράκη».

    Και κάτι ακόμα: ίσως βιαζόσουν όταν το έγραψες, αλλά θα συνιστούσα προσοχή στο «με αυτό το τόνο», μιας και οι λέξεις «αυτό το» προετοιμάζουν τον αναγνώστη για ουδέτερη λέξη αλλά ο τόνος είναι αρσενική. Το άρθρο θέλει οπωσδήποτε (τον) και μάλλον και η αντωνυμία (αυτόν) – αν και έχω δει να παραλείπεται το σε ανάλογες περιπτώσεις, δηλαδή αμέσως πριν από το άρθρο. Για λόγους ευηχίας άραγε; Θα ήθελα να ακούσω απόψεις σχετικά.
    Last edited by nickel; 19-01-2018 at 11:26 AM.
    Εἰς τὴν Ἑλλάδα οἱ Νόμοι γίνονται χάριν εἰρωνικῆς ἀντιδιαστολῆς πρὸς τὴν πραγματικότητα.

  9. #9
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,071
    Gender
    Male
    Άφεριμ, Δούκα. Τα είπες όλα και τα είπες τέλεια.

    Also names of saints tend (or, at least try) to keep the older form of accentuation, especially in the more formal spoken and written language.

    Και ναι, το τελικό -ν- γράφεται (και, το σημαντικότερο, προφέρεται) έτσι.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  10. #10
    Senior Member Duke_of_Waltham's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Katerini
    Posts
    539
    Gender
    Male
    Σχεδόν τέλεια· έπρεπε να γράψω «καταβιβασμός του τόνου» και όχι «αναβιβασμός». Επικαλούμαι την προχωρημένη ώρα, μιας και ετοιμαζόμουν για νάνι.
    Εἰς τὴν Ἑλλάδα οἱ Νόμοι γίνονται χάριν εἰρωνικῆς ἀντιδιαστολῆς πρὸς τὴν πραγματικότητα.

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •