metafrasi banner

achieved status / ascribed status = κατακτημένη θέση / δοτή θέση

These are concepts developed by the anthropologist Ralph Linton denoting a social position that a person can acquire on the basis of merit; it is a position that is earned or chosen. It is the opposite of ascribed status. It reflects personal skills, abilities, and efforts. 'Ascribed status plays an important role in societies because it can provide the members with a defined and unified identity. No matter where an individual's ascribed status may place him or her in the social hierarchy, each has a set of roles and expectations that are directly linked to each ascribed status and thus, provides a social identity' (Wikipedia).
This concept is used to explain Brexit & populist movements. People who have strong ties to their communities feel swamped by immigration & the confusion caused by upheavals in their traditional communities; those, however, who have gone to universities or colleges away from home get used to mobility & the rapid changes, characteristic of city life.
Sometimes acquired status people are called 'anywhere' people & ascribed status people are called 'somewhere' people.
How would these two terms be neatly turned into Greek? :confused: :)
 
Precise & to the point, Nickel. Could the 'somewheres' & the 'anywheres' be conceivably οι κάπου κι οι οπουδήποτε by analogy with το παρά?!
 

nickel

Administrator
Staff member
Only if the translator feels obliged to give the reader an idea of the evolution of the specific terminology in English. If Greek does not need the extra terms, we'd be happy to leave the two adverbs alone. :-)
 
Top