Λες και... χρησιμοποιείται μόνο στον προφορικό λόγο;

colurosa

New member
Καλό μήνα και καλή άνοιξη σε όλους!
Όπου αναγράφεται στο λκν το εξής: (έκφρ.), σημαίνει πως αυτό που παραθέτει χρησιμοποιείται μόνο στον προφορικό λόγο;
Π.χ. το "λες και..." μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επίσημο κείμενο ή όχι;
Σας ευχαριστώ!
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Define "επίσημο κείμενο".

Γιατί σε κείμενα γενικώς, ασφαλώς και χρησιμοποιείται. Όσο για το έκφρ. που γράφει το ΛΚΝ, ασφαλώς και δεν σημαίνει πως κάτι χρησιμοποιείται μόνο στον προφορικό λόγο, γιατί δεν έχει μόνο ο προφορικός λόγος την ανάγκη για εκφραστικότητα και το αποκλειστικό προνόμιο χρήσης παγιωμένων εκφράσεων. Ίσα-ίσα που το γραπτό έχει μεγαλύτερη ανάγκη για τέτοια εκφραστικότητα, αφού στερείται την εκφραστικότητα του λόγου και την παραστατικότητα της εικόνας που συνοδεύει το προφορικό. Άλλωστε, ακόμα και οι φράσεις με την ένδειξη προφ. στο ΛΚΝ, που σημαίνει «προφορικό», χρησιμοποιούνται στον γραπτό λόγο. Αλλά πάντα ανάλογα με τις ανάγκες του κειμένου, το συγκείμενο, το ύφος του και τους αποδέκτες του.

Οπότε, όρισέ μας τι θα πει «επίσημο κείμενο» στην περίπτωσή σου.

Εναλλακτικά, υπάρχει το «σαν να» ή αν θέλουμε κάτι πιο χάρντκορ, «ως εάν».
 

colurosa

New member
Ετοίμαζα μία επιστολή και δεν ήμουν βέβαιη αν μπορούσα να ενσωματώσω μία φράση σαν αυτή στο κείμενό μου, όμως, ειλικρινά, με κάλυψες πλήρως.
(Ιδίως με την διευκρίνιση που έδωσες για το "προφ.")
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ!
 
Top