Έπαθε το επάρατο πορνιόκο

daeman

Administrator
Staff member
...
Όπου βρίσκω αυτό το πορνιόκο, με ή χωρίς επάρατο, από τον Πανούτσο το βρίσκω ή ξεσηκωμένο απ' αυτόν, με παλιότερο εύρημα το 2003 στο Βήμα, οπότε συμπεραίνω πως είναι δική του λεξιπλασία και από τα συμφραζόμενα νομίζω πως εννοεί αυτό που λέμε (ή λέγαμε) ταράκουλο, κολούμπρα, μεγάλη ταραχή, σοκ, πατατράκ. Από του Πανούτσου το πορνιόκο, προτιμώ του Ντόναλντ Ντακ το σμπαρεκουάκ.
 
This definition might be helpful:-
Αυτό που έχω ακούσει μόνο είναι η έκφραση 'έπαθα μπορνιόκο' που έχει την έννοια του 'μου ήρθε εγκεφαλικό΄. Δεν ξέρω όμως την προέλευση της λέξης ή αν μιλάμε για το ίδιο πράγμα.
 

daeman

Administrator
Staff member
This definition might be helpful:-
Αυτό που έχω ακούσει μόνο είναι η έκφραση 'έπαθα μπορνιόκο' που έχει την έννοια του 'μου ήρθε εγκεφαλικό΄. Δεν ξέρω όμως την προέλευση της λέξης ή αν μιλάμε για το ίδιο πράγμα.

Η Ηλέκτρα αποφασίζει να επισκεφθεί ψυχολόγο, καθώς έχει φτάσει σε αδιέξοδο και δεν μπορεί να βρει μόνη της λύση στα προβλήματά της.

«Είναι η πρώτη μου φορά που πάω σε ψυχολόγο.
Εδώ και κάμποσο καιρό δεν έβρισκα το λόγο.
Όμως γιατρέ μου τα ’παιξα και έπαθα μπορνιόκο.
Έφτασα σ’ αδιέξοδο. Έπαθα κοκομπλόκο.
Με πιάνει τρόμος του κενού και έχω και ιλίγγους
Κι άμα ρημαδοκοιμηθώ στον ύπνο βλέπω σβίγγους».

«Ωχ! ΗΛΕΚΤΡΑ» του Αλέξη Καλλίτση
 

Mindkaiser

Member
Σας ευχαριστώ όλους για τις απαντήσεις. :-)

Ως "μπορνιόκο", το βρίσκουμε να σηματοδοτεί και κακής ποιότητας αλκοόλ.

asomatoi.blogspot.com/2010/04/blog-post_4769.html

Επιπλέον, κάποιος διαχειριστής στο translatum.gr αναφέρει ότι, "στο λεξικό νεολογισμών του Τσαμπουνάρα χρησιμοποιείται για να αποδώσει αγγλικές λέξεις που αφορούν χαμηλής ποιότητας αλκοόλ...", αλλά δεν το έχω για να το ελέγξω.

Με την έννοια του ντουβρουτζά, αναφέρεται και σε σχόλιο του KapetanEnas σε άρθρο του Νικοκύρη που χρονολογείται από το 2011.

https://sarantakos.wordpress.com/2011/02/02/tsurepnika/

Μόλις διαπίστωσα ότι έχω ανοίξει το νήμα σε λάθος ενότητα. Αν έχει την καλοσύνη ένας διαχειριστής, ας το μετακινήσει κατάλληλα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Με το θάρρος να έχω ζητήσει στο παρελθόν τη συμβουλή του Αντώνη Πανούτσου για ορολογία πυγμαχίας, πήγα κατευθείαν στην πηγή. Να τι μου απάντησε (και τον ευχαριστώ και από εδώ):

Το σωστό είναι, όπως γράφουν στο thread, μπορνιόκο. Αν θυμάμαι καλά, είχε πει ο Ηλίας Μπαζίνας ότι είναι συνώνυμο του σκουλαμέντο. Το οποίο δεν θυμάμαι αν είναι σύφιλη ή βλενόρροια. Οταν το γράφω δεν σημαίνει κάτι παραπάνω από αυτό που λέει. Επάρατο πορνιόκο. Χρειάζεται τόση εξήγηση όσο και οι νότες στην μουσική.
Σημειώσεις:
Ο Ηλίας Μπαζίνας υπήρξε μια θρυλική φυσιογνωμία στα βαρέα αθλήματα και την αθλητική δημοσιογραφία, με κοφτερό σχόλιο που δεν χαριζόταν πουθενά. Το σκουλαμέντο είναι όντως λαϊκή ονομασία της βλενόρροιας.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Άρα κάτι παραπλήσιο με το συφιλιάζομαι, μόνο που εκείνο είναι πιο ενεργητικό, δηλαδή έχει αντίδραση, τσαντίλα, όχι παθητικό σαν το «παθαίνω μπορνιόκο» που δείχνει μόνο την επίδραση στον ασθενή χωρίς την αντίδρασή του.


The Clap - Frank Zappa

 
Χρειάζεται τόση εξήγηση όσο και οι νότες στη μουσική!
 

crystal

Moderator
Το ξέρω ως διάρροια, αλλά μπορεί να το χρησιμοποιεί έτσι μόνο ο συγκεκριμένος φίλος (ο οποίος επίσης λέει σκουλαμέντρα αντί για σκουλαμέντο).
 

SBE

¥
Χτες έμαθα αντίστοιχο της ασθένεις του τίτλου στην αγγλική γλώσσα. Ένας φοιτητής μου μού έστειλε μέιλ και ζητάει περισσότερο χρόνο για την εργασία του και μου γράφει: I've been struck down with the dreaded lurgy
Oπότε ανοίγω το λεξικό και βρίσκω:

lurgy (plural lurgies) (Britain, slang, humorous) A fictitious, highly infectious disease; often used in the phrase "the dreaded lurgy"
 

daeman

Administrator
Staff member
Υπάρχει περίπτωση να είναι λογοπαίγνιο με βάση το lethargy;

A nonce word popularized by Spike Milligan and Eric Sykes, scriptwriters for a 9 November 1954 programme of The Goon Show, "Lurgi Strikes Britain", in which Ned Seagoon must deal with a national outbreak of a highly dangerous, highly infectious and — as it turns out — fictitious disease known as the Dreaded Lurgi. Folk etymologies for this word include:

  • that it is a corruption and contraction of the term allergy. This is not supported by the use of the hard 'g' in lurgi (rhyming with Fergie), as allergy has a softer 'g' sound similar to a hard 'j'.
  • that it is based on the Northern English dialectal phrase fever-lurgy ‎(“lazy or idle”).
https://en.wiktionary.org/wiki/lurgy


OED:

lurgy (also lurgi)
Usu. in phr. the dreaded lurgy. A fictitious, highly infectious disease invented (?) and made a byword by the Radio Goons.
For the possibility that the word is not invented, cf. fever-lurgy, dial. var. of fever-lurden, and E.D.D. s.v. lurgies, lurgy adj. & n.

ˈfever-ˈlurden
[f. fever n. + lurdan (imitating medical names of fevers). Said to survive dial. as fever-lurgan, -lurgy, -largie.]

The disease of laziness.

Στο Oxford η προφορά είναι «λέργκι», με g=γκ, όχι λέρτζι με g=τζ όπως του lethargy ή του allergy.



Lurgi Strikes Britain

 
Top