Σύγχρονο λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας του Franco Montanari (επιμ. Α. Ρεγκάκος, Αθήνα: Παπαδήμας, 2013)

nickel

Administrator
Staff member
Σύγχρονο λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας του Franco Montanari (επιμ. Α. Ρεγκάκος, Αθήνα: Παπαδήμας, 2013)

Μετά από επτά χρόνια επεξεργασίας κυκλοφόρησε το Σύγχρονο λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Αθήνα: Παπαδήμας, 2013), που αποτελεί μετάφραση του GI Vocabolario della lingua greca του καθηγητή του Πανεπιστημίου της Γένοβας Franco Montanari (Τορίνο: Loescher, 2004· 3η έκδ. 2013).

Οι Henry Liddell και Robert Scott εξέδωσαν το ελληνοαγγλικό λεξικό A Greek-English Lexicon το 1843 (Οξφόρδη· 9η και ριζικά αναθεωρημένη έκδοση από τους H. S. Jones και R. McKenzie, 1940· Παράρτημα, 1968). Άρα για πρώτη φορά μετά από 170 σχεδόν χρόνια προσφέρεται στο ακαδημαϊκό κοινό ένα πλήρες, λεπτομερές, σύγχρονο, έγκυρο αλλά και εύχρηστο λεξικό της αρχαίας ελληνικής. Ο επιμελητής του Franco Montanari, ένας από τους κορυφαίους αρχαιοελληνιστές του κόσμου, συγκρότησε ειδική 40μελή ερευνητική ομάδα, η οποία αποδελτίωσε στο πλαίσιο μιας υπερδεκάχρονης εντατικής προσπάθειας, το σύνολο της αρχαιοελληνικής και πρωτοχριστιανικής γραμματείας, καλύπτοντας έτσι μια περίοδο 1.400 ετών της ιστορίας της ελληνικής γλώσσας, από τον 8ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. Αποδελτιώνει 1.800 περίπου συγγραφείς και σχεδόν 4.000 έργα και αριθμεί 140.000 λήμματα. Είναι ουσιαστικά το πρώτο λεξικό των αρχαίων ελληνικών στον 21ο αιώνα και στηρίζεται στο πλήρες corpus της ελληνικής γραμματείας (στον ηλεκτρονικό Thesaurus Linguae Graecae), αλλά και στις καλύτερες κριτικές εκδόσεις.

Η μετάφραση του έργου αυτού στα ελληνικά αποτελεί σημαντική προσφορά όχι μόνο στην εκπαίδευση και την επιστήμη αλλά και στον ελληνισμό. Πραγματοποιήθηκε από ένα επιτελείο καθηγητών κλασικής φιλολογίας του Α.Π.Θ., τους Μ. Ανδρόνικου, Δ.Ι. Ιακώβ, Ι.Ν. Καζάζη, Στ. Ματθαίο, Εβ. Σιστάκου, Χρ. Τσαγγάλη, Δ. Χρηστίδη, ενώ τη φιλολογική επιμέλεια είχε ο καθηγητής Αι. Μαυρουδής. Τη συνολική επιστημονική επιμέλεια της μετάφρασης είχε ο Ακαδημαϊκός, καθηγητής Α.Π.Θ., Αντώνιος Ρεγκάκος.

Το Λεξικό μεταφράζεται στα γερμανικά και στα αγγλικά από τους εκδοτικούς οίκους Walter de Gruyter (Βερολίνο) και Brill N.V. (Leiden – N.Y) αντιστοίχως.


Η παραπάνω ενημέρωση από εδώ:
http://www.greek-language.gr/greekLang/portal/blog/archive/2013/11/13/5475.html

Η ιταλική έκδοση:
Vocabolario della lingua greca

Από τους εκδότες θα περιμένω να δούμε και ένα PDF με π.χ. αντιπροσωπευτικό 16σέλιδο της έκδοσης.
Προβλέπεται να υπάρχει και ψηφιακή έκδοση (η ιταλική συνοδεύεται από ψηφιακή έκδοση); Η ψηφιακή εφαρμογή θα έχει λιγότερα προβλήματα από τον Κοραή;
Ή θα εξακολουθήσουμε να χρησιμοποιούμε το LSJ επειδή το ψηφιακό είναι πιο εύχρηστο;
 

nickel

Administrator
Staff member
Σύγχρονο λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Franco Montanari)



Σύγχρονο λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας
Franco Montanari

επιμέλεια: Αντώνης Ρεγκάκος
μετάφραση: Μαρία Ανδρόνικου, Δανιήλ Ιακώβ, Ιωάννης Καζάζης, Στέφανος Ματθαίος, Εβίνα Σιστάκου, Χρήστος Τσαγγάλης, Δημήτρης Χρηστίδης

Παπαδήμας Δημ. Ν., 2013
2459 σελ.
ISBN 978-960-206-567-9, [Κυκλοφορεί]
Τιμή € 127,80

http://biblionet.gr/book/192286/Montanari,_Franco/Σύγχρονο_λεξικό_της_αρχαίας_ελληνικής_γλώσσας

Ο Δ. Μαρωνίτης έγραψε δύο σημειώματα στο Βήμα για το λεξικό:
http://www.tovima.gr/opinions/article/?aid=568051
http://www.tovima.gr/opinions/article/?aid=570400
αλλά εξαιρετικό ενδιαφέρον παρουσιάζει το άρθρο του Ι.Ν. Καζάζη στο Books' Journal του Μαρτίου (τ. 41). Πέντε μεγάλες σελίδες, που δυστυχώς δεν υπάρχουν σε ψηφιακή μορφή στις ιστοσελίδες του καλού περιοδικού.
http://booksjournal.gr/
 
Top