metafrasi banner

Captain (Flight Nurse, R.N. US Air Force Reserve)

GeorgeA

Member
Γεια σας,

Σε ντοκιμαντέρ, η κάρτα στο κάτω μέρος της οθόνης που δείχνει ποια είναι η ομιλήτρια γράφει:
Captain
Flight Nurse R.N.
US Air Force Reserve


1) Captain: Βρήκα ένα άλλο νήμα το οποίο είχε θέμα: Captain (New York City Department of Correction). Δε βρήκα κάτι που μπορώ να χρησιμοποιήσω στη συγκεκριμένη περίπτωση γιατί σ' εκείνη την περίπτωση αφορά Σωφρονιστικό Υπάλληλο.

Βρήκα στη Wiki το εξής:

In some militaries such as United States Army and Air Force and the British Army, captain is the entry-level rank for officer candidates possessing a professional degree, namely medical professionals (doctors, nurses, pharmacists, dentists) and lawyers.

Τώρα, στα Ελληνικά το αντίστοιχο του Captain της αεροπορίας θα ήταν το σμηναγός αν δεν κάνω λάθος. Αλλά λέμε μια νοσοκόμα σμηναγό; Λιγάκι περίεργο μου φαίνεται.
Τι θα βάζατε για το βαθμό Captain;

2) Flight Nurse R.N.

Νοσοκόμος /Νοσοκόμα Πτήσεων , Νοσηλευτής / Νοσηλεύτρια Πτήσεων ?
Δε βρήκα κάτι τέτοιο στο διαδίκτυο. Αλλά υποθέτω την έχουμε κι αυτήν την ειδικότητα στην Ελλάδα. Γνωρίζει κανείς πώς λέμε αυτήν την ειδικότητα;

Το R.N. για Registered Nurse δεν ξέρω τι να το κάνω. Στην Αμερική σημαίνει πολλά και απ' ό,τι έχω καταλάβει ιδρώνεις για να γίνεις R.N. Αλλά πώς το δίνεις τώρα στα ελληνικά σε κάρτα που δείχνει την ταυτότητα του ομιλητή και ο θεατής το βλέπει για δευτερόλεπτα;
Αν έχετε κάποια συμβουλή για το πώς το χειριζόμαστε αυτό, θα ήταν μεγάλη βοήθεια.

3) US Air Force Reserve
Αυτό πιστεύω πως είναι
Εφεδρική Πολεμική Αεροπορία των ΗΠΑ [?]
Διορθώσεις/συστάσεις ευπρόσδεκτες.
 

Zazula

Administrator
Staff member
1. Γυναίκα νοσηλεύτρια με βαθμό σμηναγού: http://www.kat-hosp.gr/Documents/Loimo/Synedria/2011/FrontisthrioClinic.pdf. Και άντρας νοσηλευτής με βαθμό σμηναγού: http://webcache.googleusercontent.c....gr/images/pdf/pasyno.pdf+&cd=7&hl=en&ct=clnk. Δες κι εδώ, όταν έγιναν αμφότεροι επισμηναγοί: http://enne.gr/wp-content/uploads/2012/06/4_panelinio_sinedrio_ene.pdf.

2. Ιπτάμενος Νοσηλευτής / Ιπτάμενη Νοσηλεύτρια (υπάρχει σχετική ειδικότητα, βλ. ΕΚΑΒ κλπ).

3. Συνήθως το λέμε «(Αμερικανική) Αεροπορική Εφεδρεία».
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για το RN του Registered Nurse ίσως μπορούμε να δοκιμάσουμε το ΠΕ, κλασικό δημοσιοϋπαλληλικό της Πανεπιστημιακής Εκπαίδευσης.
 

GeorgeA

Member
Ευχαριστώ πολύ Ζαζ! You smoke!!

Ευχαριστώ για το R.Ν. Δόκτορα.
Σ' αυτές τις περιπτώσεις τι προτείνετε; Να το βάλω το ΠΕ ή θα είναι περισσότερο μπέρδεμα παρά το καλό του;
 

daeman

Administrator
Staff member
... ή θα είναι περισσότερο μπέρδεμα παρά το καλό του;

Σε υπότιτλο, λόγω της μικρής διάρκειας και των πάρα πολλών πληροφοριών που πρέπει να χωνέψει ο θεατής σ' αυτήν, μάλλον ναι. Μόνο αν έχει σημασία σε άλλο σημείο το ΠΕ της συγκεκριμένης, σε αντιδιαστολή με ΤΕ ή κάτι άλλο.
Αλλά τότε, πιθανόν να εμφανίζεται και αλλού αυτή η πληροφορία, να μην τη βλέπει ο θεατής μόνο φευγαλέα στην κάρτα αυτή.
 

Zazula

Administrator
Staff member
GeorgeA, μπορείς να διαβάσεις και το πρώτο άρθρο εδώ: http://www.haf.gr/el/articles/pdf/ae_71.pdf (μην ανησυχήσεις που κάνει δύο αιωνιότητες και μια μέρα να φορτώσει· το «αεροπορική» στον τίτλο του περιοδικού δεν αφορά την ταχύτητα :p ).
 

GeorgeA

Member
Κατάλαβα daeman. Ευχαριστώ.

Ευχαριστώ για την Αεροπορική Επιθεώρηση, Ζαζ. Το είδα.

:)
 
Top