Δ.Α.Π.Υ. / ΔΑΠΥ

nickel

Administrator
Staff member
Υπάρχουν δύο αρκτικόλεξα ΔΑΠΥ για να μπερδεύουν τον κόσμο.

Το παλιότερο το βρίσκουμε σε συμβολαιογραφικές πράξεις:
Η αμοιβή για την έκδοση του παρόντος αντιγράφου εισπράχθηκε και αναφέρεται στο πρωτότυπο. Δεν απαιτείται Δ.Α.Π.Υ. (άρθρο 55, παρ. 1, Ν. 2065/92).

Αυτό σημαίνει «Δελτίο Απόδειξης Παροχής Υπηρεσιών», μια και ο νόμος λέει εκεί:
Τα αντίγραφα συμβολαίων ή άλλων συμβολαιογραφικών πράξεων, που χορηγούνται από τους συμβολαιογράφους, εφόσον δεν αναγράφεται αμοιβή, έχουν αποδεικτική ισχύ μόνο όταν στο τέλος κάθε αντιγράφου ή κάθε πράξης αναγράφεται η αμοιβή, που εισπράχθηκε και ο αριθμός της σχετικής απόδειξης παροχής υπηρεσιών.

Οπότε χρειάζεται κάτι σαν receipt for services rendered.

Το νεότερο έχει να κάνει με το ΙΚΑ και σημαίνει «Δήλωση Αναλυτικών Παραστατικών Υγείας».
http://www.ika.gr/gr/infopages/healthservices/dapy/home.cfm

Για αυτό δεν βρίσκω κάποια καθιερωμένη απόδειξη και μου φαίνεται ότι είναι περίπου:
Statement of Itemized Healthcare Bills
Αντί για bills, μπορούμε να πούμε documents ή invoices. Αν ασχολείστε με γραφειοκρατικά, πείτε τη γνώμη σας.
 
Top