Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast
Results 11 to 20 of 26

Thread: Τα παιδιά κάτω στον κάμπο

  1. #11
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,059
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by Hellegennes View Post
    Έχει ενδιαφέρουσες πινελιές αυτό.
    Ε, θα το περίμενε αυτό κανείς απο την "επίσημη" μεταφράστρια των Χατζιδάκι- Γκάτσου, δε νομίζεις;

  2. #12
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,925
    Gender
    Male
    ...
    Oh, the urchins down in the meadow
    aren't on speaking terms with time,
    they just jump into the rivers
    to fish out the Twelfth Night cross

    Oh, the urchins down the meadow
    like to chase a crazy man,
    strangle him -lo!- with their bare hands
    and they burn him by the bay

    Come, you daughter of the moonbeam,
    daughter of the morning star,
    to bestow upon our children
    your caresses from the sky

    All the urchins down the meadow
    chasing down the bourgeois,
    hacking heads of those before them,
    faithful friends be they or foes

    Oh, the urchins down in the meadow
    cut some sprigs of rosemary,
    slyly dressing wells of water
    so the young girls will fall in

    Oh, the urchins in the fields now
    poking fun at the old priest,
    dress him up in all his vestments,
    drag him to the marketplace

    Come, you daughter of the moonbeam,
    daughter of the morning star,
    to bestow upon our children
    your caresses from the sky

    Oh, the urchins have no memory,
    their ancestors they betray
    what they grab, though, won't be lasting
    for at once they'll slump in gloom


    Μετάφραση: Έιμι Μιμς, Προσαρμογή στο μέτρο: daeman + AoratiMelani + Hellegennes
    Ρίμα; Ποια ρίμα; Θέλετε και ρίμα; Δώστε κάτι παραπάνω και βλέπουμε...
    Πριν κρίνετε, τραγουδήστε το. Αν έχετε ιδέες για βελτίωση, εννοείται πως εδώ είμαστε.

    Και βέβαια, Sweet Movie:



    Τα παιδιά κάτω στον κάμπο (Sweet movie). «…Ή ο θρίαμβος της εσωτερικής μου αναρχίας. Ό,τι είχα καταπιέσει μέσα μου μέχρι εκείνον τον καιρό, το βγάζω έξω τραγουδώντας και μάλιστα σε μια εποχή που κάθε άλλο παρά ανεχότανε τέτοιες “απελευθερώσεις”. Και τι δεν κάνουν εκεί κάτω στον κάμπο αυτά τα παιδιά. Κυνηγάν ένα τρελό, τον πνίγουν και τον καίνε στον γιαλό, πετσοκόβουν τα κεφάλια από εχθρούς κι από πιστούς, κόβουν δεντρολιβανιές και στολίζουν τα πηγάδια για να σπρώξουν μέσα τις νιές και να πνιγούνε, κοροϊδεύουν έναν παπά, του παίρνουν τ’ άμφια και τον αφήνουν γυμνό μέσ’ στην αγορά, πωλούν τους προγόνους τους για ένα κομμάτι ψωμί κι ύστερα μελαγχολούν…

    Όλ’ αυτά, ταιριάξαν απόλυτα με την αποκάλυψη που πραγματοποιούσε ο Μακαβέγιεφ στην ταινία του “Σουίτ Μούβι” για το έγκλημα στο δάσος του Κατύν. Κάθε αναφορά στο γεγονός αυτό, με τις θλιβερές σκηνές από τα παλιά επίκαιρα που δεν προβλήθηκαν ποτέ πριν από το “Σουίτ Μούβι”, είχε το τραγούδι μου πανίσχυρο να συνοδεύει τις τραγικές εικόνες. Και, επιτέλους, άρχιζα να νιώθω μια βαθιά ικανοποίηση έξω από τις άθλιες σκοπιμότητες του καιρού μας».

    ~ Μάνος Χατζιδάκις (από την Καθημερινή, 28-5-2006)

    Last edited by daeman; 23-10-2017 at 09:09 PM. Reason: video link update
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  3. #13
    Senior Member Hellegennes's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    6,417
    Πάντως αυτή η εκδοχή είναι η μεταγενέστερη, που το ρεφρέν επαναλαμβάνεται. Στην αρχική εκδοχή, το ρεφρέν μεταβάλλεται την δεύτερη φορά:

    Έλα κόρη της σελήνης, έλα κι άναψε φωτιά.
    Κοίτα τόσα παλικάρια που κοιμούνται στη νυχτιά.

  4. #14
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,925
    Gender
    Male
    Δεν θα το πιστέψεις, αλλά μόλις τώρα αυτό παρατήρησα κι εγώ. Μα ποιος έχει κουράγια τέτοια ώρα;

    Έλα κόρη της σελήνης, έλα κι άναψε φωτιά.
    Κοίτα τόσα παλικάρια που κοιμούνται στη νυχτιά.

    Come, you daughter of the moonbeam,
    come and light the fire bright
    Look at all these young and brave ones
    sleeping in the still of night
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  5. #15
    Senior Member Hellegennes's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    6,417
    Συγχαρητήρια, Daeman! Χάρηκα τόσο που μετροποίησες την επίσημη μετάφραση, που έβαλα μέχρι και κόμμα στην προσφώνηση!

  6. #16
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    5,977
    Gender
    Male
    Μπράβο Δαεμάνε, επιτέλους! Εκεί που λέει για τους αστούς, πόσο νερόβραστες μου φάνηκαν οι προηγούμενες μεταφράσεις! Τι townspeople βρε παιδιά, η ταινία είναι των αρχών της δεκαετίας του '70, δεν αναλογίζεστε τι θα πει αυτό; Απόηχοι από Μάη να συγκλονίζουν την ατμόσφαιρα, δονήσεις από μαζικούς αγώνες, απελευθέρωση της λιβιδώς και Βίλχελμ Ράιχ, να βρουν τα όνειρα εκδίκηση, ξεβρακώστε τις εξουσίες, σκατά στα μούτρα της κάθε αυθεντίας, κάτω οι παπάδες, Άκουαλανγκ! (ή, όπως έλεγε κι ένας ποιητής, «κάτω η διαλεκτική των τεχνικών της εξουσίας! Έξοδος!»). Τους μπουρζουάδες θα σεβαστούμε;
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  7. #17
    Senior Member bernardina's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    outskirts
    Posts
    5,951
    Gender
    Female
    Δαεμάνε και Εαρίωνα, kudos!
    Ζωή σου είναι ό,τι έδωσες
    τούτο το κενό είναι ό,τι έδωσες
    το άσπρο χαρτί.

    Γ.Σ.

  8. #18
    Senior Member Hellegennes's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    6,417
    Quote Originally Posted by Earion View Post
    Μπράβο Δαεμάνε, επιτέλους! Εκεί που λέει για τους αστούς, πόσο νερόβραστες μου φάνηκαν οι προηγούμενες μεταφράσεις! Τι townspeople βρε παιδιά, η ταινία είναι των αρχών της δεκαετίας του '70, δεν αναλογίζεστε τι θα πει αυτό; Απόηχοι από Μάη να συγκλονίζουν την ατμόσφαιρα, δονήσεις από μαζικούς αγώνες, απελευθέρωση της λιβιδώς και Βίλχελμ Ράιχ, να βρουν τα όνειρα εκδίκηση, ξεβρακώστε τις εξουσίες, σκατά στα μούτρα της κάθε αυθεντίας, κάτω οι παπάδες, Άκουαλανγκ! (ή, όπως έλεγε κι ένας ποιητής, «κάτω η διαλεκτική των τεχνικών της εξουσίας! Έξοδος!»). Τους μπουρζουάδες θα σεβαστούμε;
    Οι περισσότερες αποδόσεις αυτήν την λέξη χρησιμοποιούν, αλλά, όπως δήλωσα και πιο πάνω, αμφιβάλλω ότι αυτό εννοούσε ο Χατζιδάκις. Δεν ταιριάζει με την ταινία, για την οποία άλλωστε έγραψε το τραγούδι, και μάλλον η επιλογή της λέξης ήταν για λόγους ρίμας (ομοιοκαταληκτεί με τους πιστούς).

  9. #19
    Senior Member bernardina's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    outskirts
    Posts
    5,951
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by Hellegennes View Post
    Οι περισσότερες αποδόσεις αυτήν την λέξη χρησιμοποιούν, αλλά, όπως δήλωσα και πιο πάνω, αμφιβάλλω ότι αυτό εννοούσε ο Χατζιδάκις. Δεν ταιριάζει με την ταινία, για την οποία άλλωστε έγραψε το τραγούδι, και μάλλον η επιλογή της λέξης ήταν για λόγους ρίμας (ομοιοκαταληκτεί με τους πιστούς).
    Καταρχάς, την πρώτη εκδοχή του τραγουδιού την έγραψε για το θεατρικό του Δαμιανού και ήταν ένα σχόλιο πάνω στα τραγικά γεγονότα του Εμφύλιου. Η δεύτερη διασκευή γράφτηκε για το Σουίτ Μούβι και είναι ένα δεύτερο, ίσως πιο εκτεταμένο σχόλιο, πάνω σε άλλα τραγικά γεγονότα.

    Όμως, μην προσπαθείς να δεις τη στιχουργία του Μ.Χ. σαν ντοκιμαντέρ --δες τη περισσότερο ως ένα είδος μαγικού ρεαλισμού. Επιπλέον δεν καταλαβαίνω γιατί σε ξενίζει η σημασία του αστού με την έννοια του μπουρζουά, αφού όλα προς τα κει δείχνουν... Και προφανώς δεν έγινε για λόγους ρίμας. Ο Εαρίωνας τα αναλύει μια χαρά.
    Ζωή σου είναι ό,τι έδωσες
    τούτο το κενό είναι ό,τι έδωσες
    το άσπρο χαρτί.

    Γ.Σ.

  10. #20
    Senior Member Hellegennes's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    6,417
    Η πρώτη εκδοχή δεν έχει σχέση με την δεύτερη, είναι τελείως διαφορετικά τραγούδια με άλλο στίχο και άλλη μελωδία και μόνο κοινό σημείο το μέτρο και τον ομώνυμο στίχο. Στο Sweet Movie γιατί να αναφέρεται σε μπουρζουάδες; Η ιστορικότητα της εποχής είναι γνωστή και καλά τα λέει ο Εαρίωνας, απλά δεν βλέπω στην συγκεκριμένη περίπτωση να κολλάνε με το τραγούδι καθεαυτό. Η ταινία βέβαια είναι στο πνεύμα της εποχής και έχει βαρύ πολιτικό υπόβαθρο, αλλά συμβολίζει άλλα πράγματα· την τραγική ειρωνεία της ιστορίας, την βία, την ελευθερία, την απελευθέρωση, το τέλος εποχής και την αναγέννηση. Τουλάχιστον έτσι το βλέπω εγώ, γεννημένος μακριά από εκείνη την εποχή.

Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •