ad
Page 2 of 2 FirstFirst 1 2
Results 11 to 15 of 15

Thread: Απορία για cover letter

  1. #11
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,603
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by pandemonium View Post
    Ουφ, δεν έχω ιδέα πώς λειτουργεί όλο αυτό. Το μόνο που ξέρω είναι ότι θέλω πολύ να ασχοληθώ με τη λογοτεχνική μετάφραση. Αλλά δεν έχω και τόσο μεγάλη εμπειρία - εννοώ επαγγελματικά. Και δεν ξέρω με ποια κριτήρια επιλέγουν οι εκδοτικοί οίκοι τους μεταφραστές τους.
    —Εκδόσεις [δεν ακούγεται καλά]. Καλημέρα σας.
    —Καλημέρα σας. Με λένε Πανδαιμόνια. Θα ήθελα παρακαλώ να με συνδέσετε με την υπεύθυνη ή με τον αρμόδιο για τις μεταφράσεις.
    —Ξέρετε, αυτή την εποχή δεν ενδιαφερόμαστε για νέες συνεργασίες. Η αγορά...
    —Ακούστε με μισό λεπτό, σας παρακαλώ. Στο κάτω κάτω είμαι αναγνώστρια των βιβλίων σας. Ουφ, δεν έχω ιδέα πώς λειτουργεί όλο αυτό. Λοιπόν, το μόνο που ξέρω είναι ότι θέλω πολύ να ασχοληθώ με τη λογοτεχνική μετάφραση. Αλλά δεν έχω και τόσο μεγάλη εμπειρία - εννοώ επαγγελματικά. Και δεν ξέρω με ποια κριτήρια επιλέγετε οι εκδοτικοί οίκοι τους μεταφραστές σας. Έχω όμως τις γνώσεις, την αγάπη, την αφοσίωση και τη θέληση. Δεν αξίζει τον κόπο να αφιερώσει κάποιος αρμόδιος ένα πεντάλεπτο να μου εξηγήσει τι θα ήθελε να δει στο βιογραφικό που, διαφορετικά, θα σας το στείλω έτσι κι αλλιώς, και θα συνεχίσω να σας στέλνω μέχρι να μου απαντήσετε; Ένα πεντάλεπτο μπορεί να σας αποδώσει μια αρμονική μελλοντική συνεργασία για τα επόμενα τριάντα χρόνια και σίγουρα θα σας απαλλάξει από πολύ περισσότερη εκνευριστική γραφειοκρατία...

    Ή κάτι ανάλογο...
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  2. #12
    Junior Member pandemonium's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    24
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by drsiebenmal View Post
    —Εκδόσεις [δεν ακούγεται καλά]. Καλημέρα σας.
    —Καλημέρα σας. Με λένε Πανδαιμόνια. Θα ήθελα παρακαλώ να με συνδέσετε με την υπεύθυνη ή με τον αρμόδιο για τις μεταφράσεις.
    —Ξέρετε, αυτή την εποχή δεν ενδιαφερόμαστε για νέες συνεργασίες. Η αγορά...
    —Ακούστε με μισό λεπτό, σας παρακαλώ. Στο κάτω κάτω είμαι αναγνώστρια των βιβλίων σας. Ουφ, δεν έχω ιδέα πώς λειτουργεί όλο αυτό. Λοιπόν, το μόνο που ξέρω είναι ότι θέλω πολύ να ασχοληθώ με τη λογοτεχνική μετάφραση. Αλλά δεν έχω και τόσο μεγάλη εμπειρία - εννοώ επαγγελματικά. Και δεν ξέρω με ποια κριτήρια επιλέγετε οι εκδοτικοί οίκοι τους μεταφραστές σας. Έχω όμως τις γνώσεις, την αγάπη, την αφοσίωση και τη θέληση. Δεν αξίζει τον κόπο να αφιερώσει κάποιος αρμόδιος ένα πεντάλεπτο να μου εξηγήσει τι θα ήθελε να δει στο βιογραφικό που, διαφορετικά, θα σας το στείλω έτσι κι αλλιώς, και θα συνεχίσω να σας στέλνω μέχρι να μου απαντήσετε; Ένα πεντάλεπτο μπορεί να σας αποδώσει μια αρμονική μελλοντική συνεργασία για τα επόμενα τριάντα χρόνια και σίγουρα θα σας απαλλάξει από πολύ περισσότερη εκνευριστική γραφειοκρατία...

    Ή κάτι ανάλογο...
    Είσαι τέλειος! Μακάρι να βρω και τα κότσια να κάτσω να τα πω, και κυρίως μακάρι να έχουν την υπομονή να κάτσουν να με ακούσουν!

  3. #13
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,603
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by dharvatis View Post
    Για να το προχωρήσω μάλιστα ακόμα παραπέρα: πόσο λογικό σας φαίνεται το να μεταφράσει κανείς ένα βιβλίο που του αρέσει πολύ (ή έστω ένα μεγάλο κομμάτι) και μετά να πάρει σβάρνα τους εκδοτικούς οίκους, να τους πει ότι έχει έτοιμη τη μετάφραση, να τους δώσει ένα δείγμα και να τους ρωτήσει αν το θέλουν;
    Υπάρχει, πάντως, διακεκριμένη Λεξιλόγα που έκανε ακριβώς αυτό, με πολύ μεγάλη επιτυχία.

    Quote Originally Posted by pandemonium View Post
    Είσαι τέλειος! Μακάρι να βρω και τα κότσια να κάτσω να τα πω, και κυρίως μακάρι να έχουν την υπομονή να κάτσουν να με ακούσουν!
    Το κλειδί είναι στη φράση «είμαι αναγνώστρια». Στον πελάτη δεν κλείνουμε ποτέ το τηλέφωνο.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  4. #14
    Junior Member pandemonium's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    24
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by dharvatis View Post
    Ε, κατά 99% ΔΕΝ θα ψάχνουν για μεταφραστές , γι' αυτό έλεγα ότι στη συνοδευτική επιστολή μπορείς να τους ζητάς να κρατήσουν το βιογραφικό σου για το μέλλον. Αναρωτιέμαι όμως αν είναι καλή ιδέα να δίνει κανείς ένα δείγμα μετάφρασης μαζί με το βιογραφικό του, ακόμα κι αν δεν το ζητήσουν. Για να το προχωρήσω μάλιστα ακόμα παραπέρα: πόσο λογικό σας φαίνεται το να μεταφράσει κανείς ένα βιβλίο που του αρέσει πολύ (ή έστω ένα μεγάλο κομμάτι) και μετά να πάρει σβάρνα τους εκδοτικούς οίκους, να τους πει ότι έχει έτοιμη τη μετάφραση, να τους δώσει ένα δείγμα και να τους ρωτήσει αν το θέλουν;
    Αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα! Απλά δεν ξέρω κατά πόσο είναι διατεθειμένος κάποιος να κάτσει να βγάλει τα μάτια του - γιατί, όπως είναι γνωστό, δεν είναι καθόλου εύκολη δουλειά - και να χάσει χρόνο για να μεταφράσει κάτι που στο τέλος μπορεί και να μην το εκτιμήσει κανείς. Αλλά ως ιδέα είναι απόλυτα λογική.

  5. #15
    Junior Member pandemonium's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    24
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by drsiebenmal View Post
    Υπάρχει, πάντως, διακεκριμένη Λεξιλόγα που έκανε ακριβώς αυτό, με πολύ μεγάλη επιτυχία.

    Το κλειδί είναι στη φράση «είμαι αναγνώστρια». Στον πελάτη δεν κλείνουμε ποτέ το τηλέφωνο.
    Σωστός! Μάλλον θα επιχειρήσω πρώτα ένα τηλέφωνο να μιλήσω με κάποιον υπεύθυνο (αν μου τον δώσουν κι αυτόν, βέβαια) και ανάλογα τι θα μου πουν.

Page 2 of 2 FirstFirst 1 2

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •