metafrasi banner

Literature/bibliography - reference/citation

Θα ήθελα να μάθω τις διαφορές μεταξύ των ζευγαριών, αν υπάρχουν, και πώς αποδίδουμε κάθε όρο στα Ελληνικά: έχουμε μόνο βιβλιογραφία και παραπομπή (αναφορά), ή υπάρχουν και άλλοι όροι που μου διαφεύγουν; (Δεν μιλάω για τις παραθέσεις κειμένων, μόνο για τις παραπομπές). Ευχαριστώ ετπ!
 
Literature είναι το σύνολο της βιβλιογραφίας σε έναν τομέα, όχι της παρατιθέμενης βιλιογραφίας μιας εργασίας/βιβλίου. Το απόθεμα βιβλιογραφίας, δηλαδή. Όσον αφορά την διαφορά bibliography-reference, αυτή εξαρτάται κι από τον τομέα. Στις επιστήμες (sciences*), bibliography είναι η βιβλιογραφική λίστα στην οποία η παρούσα εργασία οφείλει το υπόβαθρό της αλλά κανένα κομμάτι από τα παρατιθέμενα έργα δεν βρίσκεται μέσα στο κείμενο, σε μορφή παραπομπής. Δηλαδή είναι background reading. References είναι οι βιβλιογραφικές αναφορές που αναφέρονται στο τέλος της εργασίας και παρατίθενται στο κείμενο είτε λέξη προς λέξη είτε περιγραφικά είτε σαν ιδέα και citations είναι η ένδειξη του κειμένου που οδηγεί στο reference. Π.χ. στο σύστημα Harvard, έχουμε:

Citation: Blah, blah, blah, as pointed out by Harley (2005)
Reference: Harley P., 2005, The Effects of Cornwall sinking against Scotland's post-glacial rebound, London: Thomas Telford

Ωστόσο, σε άλλους τομείς, bibliography και references μπορεί να είναι το ίδιο ακριβώς πράγμα.

Στα ελληνικά δεν γνωρίζω να υπάρχουν άλλες λέξεις για την απόδοση των όρων. Ξέρω ότι literature = βιβλιογραφία (με την ευρεία έννοια), bibliography = βιβλιογραφία (με την στενή έννοια της λίστας στο τέλος εργασίας/βιβλίου), reference = βιβλιογραφική αναφορά και citation = παραπομπή. Αλλά μπορεί να λέω και μπούρδες. Δεν ξέρω ποιο ακριβώς σύστημα ισχύει στην ελληνική βιβλιογραφία ή αν ισχύει κάποιο σύστημα, γενικά.

* το τονίζω, γιατί στα ελληνικά και η νομική είναι επιστήμη, αλλά σε κανένα άλλο σύστημα, παγκοσμίως, δεν εντάσσεται σε Sciences.


Mod: Η συζήτηση περί τεχνών και επιστημών, συνεχίζεται εδώ.
 
Last edited by a moderator:

pidyo

New member
Literature / bibliography: Θεωρητικά ισχύει η διάκριση του Hellegennes· η bibliography είναι το χρησιμοποιούμενο υποσύνολο της literature. Στην πράξη όμως έχουμε συχνότατα pars pro toto και η bibliography χρησιμοποιείται με το σημασιολογικό εύρος της literature: see X, with earlier literature / bibliography, there is a vast bibliography on this subject κλπ. Στα ελληνικά κι εγώ μόνο τον όρο βιβλιογραφία ξέρω.

Reference / citation: το πρώτο είναι παραπομπή (όχι μόνο βιβλιογραφική αναφορά στο τέλος της εργασίας όπως λέει ο Hellegennes), είτε πλήρης είτε συντομογραφημένη, το δεύτερο είναι βιβλιογραφική αναφορά με παράθεση ή παράφραση του κειμένου ή του περιεχόμενου του αναφερόμενου έργου. Παραπομπή το πρώτο, αναλόγως των συμφραζομένων το δεύτερο, που δεν είναι τεχνικός όρος.
 
Ευχαριστώ για τις απαντήσεις και μ' αρέσει η τροπή που πήρε η συζήτηση, αλλά να σας διακόψω μισό λεπτό για να ρωτήσω αν έχετε κάποια προτίμηση ή αν έχει καθιερωθεί κάποια μετάφραση για το Further/Recommended/Background reading που ανέφερε ο Hellegennes παραπάνω. Ευχαριστώ και συνεχίστε, πρέπει να βρούμε τον δολοφόνο της νομικής επιστήμης :-D
 

nickel

Administrator
Staff member
Προτεινόμενη βιβλιογραφία
Συνιστώμενη βιβλιογραφία
από τους πιο φλύαρους
 
"...see XXXX 1985 and TTTT 2005, with further references".

Εδώ τι εννοεί; Ότι σε αυτά τα βιβλία υπάρχουν επιπλέον "βιβλιογραφικές αναφορές";
 

nickel

Administrator
Staff member
Ναι. Θα πρότεινα τη σαφέστερη διατύπωση «όπου και επιπλέον βιβλιογραφικές αναφορές».
 
Top