metafrasi banner

take someone under one's wing

Raiden

New member
Take under your wing: to help and protect someone, especially someone who is younger than you or has less experience than you.
Προστατεύω κάποιον-α-ο, προσέχω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια λεξικογραφική παρατήρηση: Το take under your wing είναι σαν (κουτσή) προστακτική. Στα λεξικά έχουμε συνήθως αναφορά του αντικειμένου (με someone ή something ή και τα δύο) και το κτητικό αναφέρεται συνήθως με one's. Σ' αυτή την περίπτωση, δηλαδή: take someone under one's wing. Εναλλακτικά, επειδή εδώ δεν έχουμε υποχρέωση να είναι λεξικογραφικής υφής οι τίτλοι μας, μπορούμε να έχουμε μια φράση από κείμενο, π.χ. I took him under my wing ή He took her under his wing. Την πήρε υπό την προστασία του. Την έθεσε υπό την προστασία του.
 

daeman

Administrator
Staff member
Στα γρήγορα: υπό τη σκέπη, υπό την αιγίδα, υπό την προστασία.

Εδιτ: τι γρήγορα; ο Δρ7χ και ο Νικέλ έχουν φτερά!
Εγώ όμως πρόσθεσα κερατάκια δαεμανικά, κατσικίσια.
:laugh:
 

Raiden

New member
Nαι ωραία, αλλά επειδή εγώ γράφω τον υπότιτλο σκέφτηκα να γράψω τα παραπάνω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Αν εννοείς ότι ο υπότιτλος έχει αυτό το αγγλικό, επίτρεψέ μου να το αμφισβητήσω: λείπει το αντικείμενο.
Αν εννοείς ότι θα χρησιμοποιήσεις κάποιο από τα ελληνικά που αναφέρεις σαν απόδοση (προστατεύω, προσέχω), σύμφωνοι, ξέρεις καλύτερα τα συμφραζόμενα, αλλά επίτρεψέ μου να επισημάνω ότι το take someone under my wing δείχνει αλλαγή κατάστασης, δηλαδή όχι «προστατεύω» αλλά «αρχίζω να προστατεύω» (αυτή είναι η σημασία, όχι η προτεινόμενη απόδοση).

(Συγγνώμη για το δασκαλίστικο...)
 
Top