Και το όνομα αυτού... Σταρ. Ή: Άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε

nickel

Administrator
Staff member
Διαβάζω στο σημερινό σημείωμα του Θανάση Χειμωνά με τίτλο «Άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε»:

O Αύγουστος στην Αθήνα είναι ο μήνας της αποχαύνωσης. Το κέντρο, μέρα-νύχτα, άδειο και «νεκρό». Βγαλμένο από την παλιά και ξεχασμένη επιτυχία του γυναικείου γκρουπ των Bananarama, «Cruel Summer». Τη μεσημεριανή τουλάχιστον μονοτονία προσπαθώ να τη σπάσω χαζεύοντας στην TV αγαπημένες αμερικανικές χιουμοριστικές σειρές. Μία από αυτές είναι και το «Two and a Half Men». Γελάω με την καρδιά μου με τις περιπέτειες του αλκοολικού γκομενιάρη (και στην πραγματική ζωή!) Τσάρλι Σιν πλάι στον λούζερ αδερφό του και τον διασκεδαστικό μπούλη ανιψιό του.
Ελα όμως που κάτι δεν πηγαίνει καλά… Κάποια στιγμή, π.χ., ο Σιν κοροϊδεύει το έξαλλο ντύσιμο του αδερφού του, ρωτώντας τον αν είναι «gay». Οι υπότιτλοι από κάτω όμως χρησιμοποιούν τη λέξη «σαχλαμάρας». Σε μια άλλη σκηνή, μια τύπισσα παραπονιέται πως δεν φτάνει σε «orgasm». Εμείς όμως διαβάζουμε πως της λείπει η χαρά!
Ο αδερφός του Σιν όντως φαινόταν «σαχλαμάρας» στη συγκεκριμένη φάση. Είναι επίσης ηλίου φαεινότερον πως ο οργασμός είναι χαρά. Θα μπορούσα όμως να σας αραδιάσω άπειρα τέτοια παραδείγματα - όχι μόνο στο «T & a H M» αλλά και σε άλλες σειρές που προβάλλονται ανάλογες ώρες. Ποιος είναι λοιπόν ο λόγος αυτής της εξωφρενικής αλλοίωσης; Ποιος έχει αποφασίσει να εξαλείψει - στο πλαίσιο του δυνατού- κάθε (λεκτική) αναφορά στο σεξ; Μεταφραστές του κατηχητικού; Χλωμό το βλέπω. Κρίση υπερσυντηρητισμού στο εν λόγω κανάλι; Πιστέψτε με: Με τίποτα.
Για μένα υπάρχουν δύο εκδοχές. Είτε στο κανάλι αυτό έχει επιβληθεί βαρβάτη λογοκρισία από τον γνωστό σχετικό εθνικό φορέα επειδή «εκείνη την ώρα βλέπουν και παιδιά» είτε το ίδιο το κανάλι αυτολογοκρίθηκε για να έχει το κεφάλι του ήσυχο και να μη ρισκάρει εξοντωτικά πρόστιμα και απαγορεύσεις.
Είναι γνωστό πως η Ελλάδα δεν έζησε ποτέ Μεσαίωνα. Προφανώς κάποιοι ονειρεύονται να διορθώσουν το λάθος αυτό της Ιστορίας…

Αντιλαμβάνομαι ότι το κανάλι που δεν κατονομάζει είναι το Star. Star δεν βλέπω καθόλου πια. Το έβλεπα ελάχιστα τις καλές μέρες, τότε που είχα καιρό για τηλεόραση. Τώρα που την έχω κόψει σχεδόν εντελώς, το Star δεν είναι στο πρόγραμμα.

Βλέπαμε ωστόσο σταθερά, ανελλιπώς, όλα τα χρόνια που πήγαιναν τα παιδιά μου στο σχολείο, 16 συνολικά, κάθε Σάββατο και Κυριακή μεσημέρι, τα Φιλαράκια. Ήταν ιεροτελεστία. Τα παρακολουθούσαμε στις άπειρες επαναλήψεις της σειράς χωρίς να παραπονεθούμε ούτε μία φορά. Σχεδόν μάθανε αγγλικά τα παιδιά μου από τα Φιλαράκια. Δεν ξέρω αν μάθανε και «κακές λέξεις». Αλλά γιατί, καλό μας ΕΣΡ, καλό μας Star, να μη μάθουν τις κακές λέξεις από την τηλεόραση; Πρέπει να τις μάθουν στην αυλή του σχολείου, στο δρόμο, σε ανεξέλεγκτο περιβάλλον; Γιατί να μη μαθαίνουν αυτές τις λέξεις τα μεσημέρια, στην τηλεόραση του σπιτιού τους, μαζί με τους γονείς τους, που θα τους τις εξηγήσουν και με τον καλύτερο τρόπο;

Θέλουμε λόγια σταράτα. Όχι Starάτα!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Επειδή το 2½ Men το βλέπω ευλαβικά στο Σταρ, να σε ενημερώσω ότι και λίγα τούς σούρνει ο Χειμωνάς· η νοηματική παραποίηση που γίνεται στο όνομα του εξαγνισμού (με βλακωδώς υλοποιημένα μεσαιωνικά κριτήρια, όπως πολύ σωστά επισημαίνει στο σημείωμά του) δεν περιγράφεται — στα δε Φιλαράκια έχουν καταφέρει να ευνουχίσουν παντελώς το χιούμορ (επαναλαμβάνω: το χιούμορ — καμία σχέση με σεξ, αφού άλλωστε δεν πρόκειται και για καμιά σειρά "ακατάλληλη δι' ανηλίκους κάτω των 18"). Δεν ξέρει κανείς τι είναι χειρότερο τελικά: το απερίγραπτο ΕΣΡ ή η απερίγραπτη πρακτική τού Σταρ.
 
Το ΕΣΡ επιβάλλει πρόστιμο στο Star για την πλέον άκακη σειρά της παγκόσμιας τηλεόρασης, τα Φιλαράκια, αλλά δεν το έχει τιμωρήσει ποτέ επειδή εξακολουθεί να ονομάζει "κεντρικό δελτίο ειδήσεων" τη βραδυνή εκπομπή στην οποία κάθε δεύτερο θέμα είναι αφορμή για να πέσουν πλάνα από παραλίες ή πασαρέλες...
 
Η "λογοκριτική" (sic) πρακτική του Σταρ εκτείνεται και σε άλλο επίπεδο: Στη σειρά NCIS, αστυνομική σειρά η οποία προβάλλεται στις 9 το βράδυ, χρησιμοποιείται mosaic για την απόκρυψη των ιατροδικαστικών σκηνών...

Από τη στιγμή που υπάρχει η προειδοποίηση "Με γονική συναίνεση - Άνω των 15" σε όλες τις παραπάνω σειρές, τι νόημα έχει η λογοκρισία σκηνών ή/και διαλόγων;
 

SBE

¥
Μου θυμίσατε τη Σιωπή των Αμνών στo BBC όπου με κι εγώ δεν ξέρω τι κόλπα της τεχνολογίας στη θέση επίμαχης λέξης που προφέρει ο Χόπκινς ακούς τον Χόπκινς να λέει άλλη λέξη, η οποία δεν βγάζει και πολύ νόημα αλλά ούτως η άλλως δεν ήταν και σημαντική στην υπόθεση. Το πρόβλημα δεν ήταν φυσικά τα μικρά παιδιά (που άμα κάθισαν να δουν τέτοια ταινία ή τα άφησε ο γονιός, καλά να πάθουν) αλλά το ότι μια- δυο λέξεις, όχι περισσότερες, δεν ακούγονται ποτέ στην τηλεόραση.
Χωρίς να έχω δει φυσικά τα προγράμματα για να κρίνω τον υποτιτλισμό, μην ξεχνάμε ότι αλλιώς χρησιμοποιούν τις "κακές κουβέντες" οι Αμερικανοί, αλλιώς οι Γάλλοι, αλλιώς οι Έλληνες και αλλιώς μιλάνε για διάφορα θέματα. Όμως έχοντας δει στο παρελθόν στην Ελλάδα διαφήμιση του Πλείμποι στις τρεις το απόγευμα στην παιδική ζώνη σε διάλειμμα κινουμένων σχεδίων (σ'άυτό το κοινό απευθύνεται το έντυπο; ) και βλέποντας διαφήμιση με γυμνόστηθη νέα που τρέχει στις παραλίες και χαριεντίζεται με επίσης ημίγυμνο νέο στις πέντε το απόγευμα θα ήθελα να τηρούνται καλύτερα τα περί πριν τις εννιά και μετά τις εννιά. Ή μετά τις δέκα ή οποιαδήποτε ώρα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η "λογοκριτική" (sic) πρακτική του Σταρ εκτείνεται και σε άλλο επίπεδο: Στη σειρά NCIS, αστυνομική σειρά η οποία προβάλλεται στις 9 το βράδυ, χρησιμοποιείται mosaic για την απόκρυψη των ιατροδικαστικών σκηνών...

Από τη στιγμή που υπάρχει η προειδοποίηση "Με γονική συναίνεση - Άνω των 15" σε όλες τις παραπάνω σειρές, τι νόημα έχει η λογοκρισία σκηνών ή/και διαλόγων;
Αυτό, τουλάχιστον, είναι κατευθείαν αμερικανιά (έτυχε να δω κάποια επεισόδια στο συνδρομητικό).
 
A, στην Αμερική το έχουν κάνει επιστήμη. Μόνο ακούστε την γνωστή ατάκα του Τζάκσον από το "Snakes on a Plane". Το αρχικό ήταν "I have had it with these motherfucking snakes on this motherfucking plane!" και φυσικά "fuckin' windows". Αυτό έγινε "monkey-fighting snakes, on this Monday-Friday plane" και φυσικά "friggin' windows":



Υπάρχει πακτωλός τέτοιων εκφράσεων, που δεν βγάζουν κανένα νόημα, σε τηλεοπτικές προβολές. Ευτυχώς τα τελευταία χρόνια αραιώνουν (τουλάχιστον στο ΗΒ). Νομίζω πάντως ότι δεν πρόκειται για καμμιά τεχνολογία αλλά είτε για ντουμπλάρισμα είτε για δημιουργικό μιξάζ με την βοήθεια κάποιου προγράμματος που ελέγχει τον τόνο και λοιπά ηχητικά χαρακτηριστικά.

Μερικά ακόμη, αν θέλετε να γελάσετε λίγο:

 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Πάντως το Σταρ είναι πολλαπλώς απαράδεκτο. Από τη μία, στα δελτία ειδήσεων δείχνει όλους τους κώλους της Μυκόνου, των Σποράδων και λοιπών τουριστικών προορισμών, και από την άλλη βλέπεις Φιλαράκια, και εκεί που η Φοίβη λέει lesbians, διαβάζεις από κάτω «γεροντοκόρες». Είπαμε, αλλά όχι κι έτσι!
 

Eddie

New member
Στο Breaking Bad που προβάλλει το Μέγκα όλες οι "κακές" λέξεις δεν ακούγονται. Αντ' αυτού υπάρχει κενό στον ήχο. Εντωμεταξύ η σειρά προβάλεται μετά τις 12:30 τη νύχτα. (Για τους υπότιτλους δε συζητάμε, είπαμε. Μέγκα!)
 
Πάντως, όπως και να το κάνουμε, υπάρχουν ορισμένες λέξεις που δεν μπορείς να τις πεις στην τηλεόραση.

 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Σωστό. Από την άλλη, δεν γίνεται να δείχνεις μια σειρά όπως το Gossip Girl, στην οποία δείχνει ναρκωτικά, αλλαξομηνπώ κτλ, και μάλιστα ακατάλληλες ώρες, και να περιορίζεσαι στο να λογοκρίνεις τον υπότιτλο.
 
Μα φυσικά και γίνεται. Για την ακρίβεια, αυτός ακριβώς είναι ο κανόνας.
Δες το παραπάνω βίντεο από το 6:10 και μετά. Νομίζω ότι τα λέει όλα.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δεν έπιασα το αστείο επειδή δεν έχω βίδεο εδώ που είμαι... :blush::rolleyes:
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τα δικαιώματα των [ΜΠΙΠ!] στην Ελλάδα

Εγώ ελληνικό MTV δεν βλέπω (ούτε και ξένο, for that matter), αλλά ο παραλογισμός της προληπτικής λογοκρισίας χτύπησε κι εκεί. Αναδημοσιεύω από το μπλογκ του Άρη Δημοκίδη στη Lifo:

Ένας αναγνώστης μου έγραψε κάτι για το ελληνικό MTV το οποίο στην αρχή δεν μπορούσα να πιστέψω. Δεν θα σχολιάσω καν - ελπίζω απλώς οι υπεύθυνοι του ελληνικού MTV, να το διαβάσουν, να ντραπούν και να επανορθώσουν. Γράφει ο ItaloDisko.

Γεια σου Άρη, Χθες το βράδυ [15/2] στο ΜΤV είδα μια αμερικανική εκπομπή που κυριολεκτικά με ΕΞΟΡΓΙΣΕ και θέλησα να το μοιραστώ μαζί σου, εφόσον είσαι κάποιος που ενδιαφέρεται για τα πάντα. Δεν γνωρίζω τον τίτλο της εκπομπής, ήταν ξένη και υποτιτλισμένη αντιλήφθηκα όμως γρήγορα το κονσεπτ, όπου σε μορφή reality-show ο ανοικτά γκέι παρουσιαστής-σύμβουλος διαπροσωπικών και σεξουαλικών θεμάτων, πηγαίνει σε διάφορα σχολεία/κολέγια και συζητάει τα προβλήματα των μαθητών.

Όχι, αυτό που με εξόργισε δεν ήταν η ίδια εκπομπή, κι η ανοικτότητα της σε θέματα ταμπού. Στην Αμερική τα σεξουαλικά ήθη και οι ατομικές ελευθερίες είναι τόσο πολύ μπροστά που φτάνουμε να συζητάμε ζητήματα που εδώ ακούγονται τουλάχιστον επιστημονική φαντασία.

Θα μου πεις, που το πρόβλημα; Ε, λοιπόν Άρη, το πρόβλημα δεν είναι μόνο ότι δεν είμαστε κι εμείς εδώ μια τέτοια ανοικτή κοινωνία, αλλά το γεγονός ότι αυτή η εκπομπή (που σημειωτέον προβαλλόταν μετά τις 23.00 το βράδυ) ήταν υποτιτλισμένη στα ελληνικά και όποτε οι πρωταγωνιστές ανέφεραν τις λέξεις "λεσβία", "γκέι" κτλ, αυτές εμφανίζονταν με τελίτσες!!!!! Λογοκρινόταν κι η ίδια η λέξη! Για να στο κάνω πιο λιανά, αν έλεγε η πρωταγωνίστρια "I feel alone because I no longer identify myself as strictly lesbian", στους υπότιτλους έγραφε "αισθάνομαι μόνη γιατί δεν θεωρώ πια τον εαυτό μου αποκλειστικά ..." !!!!!! Οι λέξεις "lesbian", "gay", "homosexual" δεν μεταφράζονταν ποτέ στους υπότιτλους αλλά εμφανίζονταν με αποσιωπητικά [...].

Δεν λογοκρίθηκαν βρισιές - λογοκρίθηκαν οι ορθοί όροι! Δεν τα έχω ακριβώς με το MTV που προφανώς προσπαθεί να αποφύγει το ενοχλητικό ΕΣΡ (άλλωστε στη σειρά "Γυμνάσιο Ντεγκράσι" που προβάλλεται πολύ καιρό τώρα από τον ίδιο σταθμό, οι όποιες γκέι περιπτύξεις "πιξελάρονται" επανειλημμένως, πολύ προτού ξεσπάσει το "σκάνδαλο" με το λογοκριμένο φιλί στο downton abbey), όμως δεν μπορώ παρά να αισθανθώ αποτροπιασμό για όλη αυτή την κοροϊδία.

 

SBE

¥
..... WTF---wtf-shock-surprise-smiley-emoticon-000703-huge.png
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το δικό μου σχόλιο είναι ότι μπορεί να μη φταίει αποκλειστικά το ΕΣΡ, αλλά οι υπεύθυνοι του καναλιού και της εταιρείας υποτιτλισμού που έδωσαν τη δική τους ερμηνεία στο πώς πρέπει να εφαρμόζουν τις οδηγίες. Σε άλλο κανάλι, είδα υποτιτλισμό όπου έλειπαν παντελώς όλες οι λέξεις που θύμιζαν σεξ ή ανατομία, με αποτέλεσμα οι πρωταγωνιστές να ανταλλάσσουν παρανοϊκούς διαλόγους.
 

nickel

Administrator
Staff member
Έχει το στοιχείο του παρανοϊκού που βρίσκουμε σε ένα γνωστό κατεβασάδικο στο οποίο δεν απαγορεύονται μόνο τα πορνό αλλά και οι πρόστυχες λέξεις. Οι λέξεις αυτές έχουν προφανώς μπει σε κάποιον κατάλογο, με αποτέλεσμα οποιαδήποτε αναφορά σε λέξη αυτού του καταλόγου απαγορευμένων λέξεων να αντικαθίσταται αυτόματα με αστεράκια. Αποκλείεται να βρεις την ταινία Dick Tracy διότι έχει γίνει *** Tracy και διάφορα τέτοια τραγελαφικά.
 
Top