metafrasi banner

tire iron = εξολκέας ελαστικών, κν. νύχι, λεβιές

Ξέρετε πώς το λέμε στα Ελληνικά;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αν δεν κάνω λάθος, πρόκειται για μυθιστόρημα, όχι τεχνικό εγχειρίδιο.
Tire iron λένε και το εργαλείο με το οποίο ξεβιδώνουν τα μπουλόνια, είτε έχει σχήμα σταυρού είτε όχι, σωστά; Δηλαδή, όχι μόνο τον εξολκέα, αλλά και το απλό εργαλείο για το ξεβίδωμα.
Αν το μυθιστόρημα λέει ότι χρησιμοποιείται ως όπλο, μήπως θα έφτανε η λέξη "λοστός";

 
Έχω και το lug wrench, για το οποίο λέει στο βιβλίο ότι από τη μια πλευρά του είναι λοστός. Δηλαδή, δυο τύποι ανοίγουν το πορτμπαγκάζ, και βγάζουν ένα lug wrench (που το έχω πει "σωληνωτό κλειδί" με λοστό από τη μια πλευρά του), και ένα tire iron. Αφού τα χρησιμοποιούν για να παραβιάσουν κάποιες πόρτες, γυρίζουν στο αυτοκίνητο και βρίσκουν ότι κάποιος τους έχει σκάσει το λάστιχο. Και τοποθετούν το tire iron στον γρύλο, ενώ με το lug wrench ξεβιδώνουν τα μπουλόνια.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Είναι για μυθιστόρημα; Και πού να το ξέρω 'γώ ετούτο, βρε παιδιά (καθότι σκράπας στην ονυχοσφραντική); :confused:
Πάντως η εικόνα (που συνοδεύει το ερώτημα) εξολκέα ελαστικού απεικονίζει. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλό είναι να διευκρινίζουμε πάντοτε την ειδική χρήση που απαιτούμε, αλλά το όρνεο εδώ μέσα περιμένει πώς και πώς να πέσει κάνα καλό ορολογικό κοψίδι, οπότε προτεραιότητα έχει η επιστημονική ακρίβεια και έπεται η λογοτεχνική χαλαρότητα.

Έτσι άλλωστε εξασφαλίζουμε, δίπλα στο κοψίδι, και τη λεξιπλασία: ονυχοσφραντική. Θα προστεθεί εκεί που πρέπει.

Με την ευκαιρία: Κοιτάξω σε Λεξικό τεχνικών όρων, tire με αυτή την ορθογραφία, κανένα. Με ορθογραφία tyre, πάλι κανένα. Έχω την εντύπωση ότι επειδή τους τέλειωσε η σελίδα στο typotron, τα υπόλοιπα τα πετάξανε γιατί βιαζόταν να μιλήσει το U.
 
Paraskevi, πήγαινε στο κοντινότερο βουλκανιζατέρ. Πες στον μάστορα να σου πει πώς λέγεται το εργαλείο με το οποίο βγάζει τα λάστιχα από τις ζάντες. Έτσι θα είσαι σίγουρη.
 

nickel

Administrator
Staff member
Αν είναι να πας σε βουλκανιζατέρ, να σου δώσω και μια λίστα με 10 άλλους όρους που έχω για ρώτημα σε μουντζούρηδες;
 

Zazula

Administrator
Staff member
Κοιτάζω σε Λεξικό τεχνικών όρων, tire με αυτή την ορθογραφία, κανένα. Με ορθογραφία tyre, πάλι κανένα. Έχω την εντύπωση ότι επειδή τους τέλειωσε η σελίδα στο typotron, τα υπόλοιπα τα πετάξανε γιατί βιαζόταν να μιλήσει το U.
Πάντως το (κατά τ' άλλα ανεπαρκέστατο) Michigan έχει το tyre, καθώς επίσης και δέκα compounds αυτού.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Πες στον μάστορα να σου πει πώς λέγεται το εργαλείο με το οποίο βγάζει τα λάστιχα από τις ζάντες.
Που ξεζαντάρει τα λάστιχα. :p

ΥΓ Η πιάτσα πάντως ορθογραφεί λανθασμένα τον εξολκέα με Ω. Ίσως επειδή το μέγα ωμέγα παραπέμπει καλύτερα ως εικόνα στο προφίλ του ελαστικού; :rolleyes:
 
Πω πω ρε παιδιά, τι μου κάνετε. Να πάω στο βουλκανιζατέρ να ρωτήσω... Κάπως έτσι βγαίνουν τα ανέκδοτα για ξανθιές. Μα τι θυσίες απαιτεί η λογοτεχνική μετάφραση!
 
Δεν έχω ρωτήσει ακόμα βαλκανιζατερά, αλλά μετά από αρκετό ψάξιμο στο γκουγκλ, βρήκα κάποιες καταχωρήσεις με το "λοστός ελαστικών αυτοκινήτου". Θα ρωτήσω και τον ειδικό και θα επανέλθω.
 
Με δεδομένη την ύπαρξη των ρημάτων "βουλκανίζω" και "βουλκανιζάρω" (κι εγώ τώρα το 'μαθα), μπορούμε να τον λέμε και βουλκανιστή (ή να τη λέμε βουλκανίστρια);
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αν δεν απατώμαι, το "βουλκανίζω" ΔΕΝ ισοδυναμεί με το "διατηρώ και λειτουργώ βουλκανιζατέρ". (Υπάρχει βέβαια και ο "βουλκόλαξ", κατά Κριαρά, για να περιγράφει τους διανυκτερεύοντες βουλκανιζατεράδες.)
Το "βουλκανιζατεράς" ακούγεται στην πιάτσα, αλλά εκείνο που υπερισχύει είναι το (ευχερέστερο στην εκφορά) "λαστιχάς".
Υπάρχει σε χρήση και ρήμα "λαστιχώνω", αλλά χρησιμοποιείται για να περιγράψει τις ενέργειες στις οποίες προβαίνει ιδιοκτήτης τις οχήματος προκειμένου να τοποθετήσει νέα (και συνήθως αναβαθμισμένα) ελαστικά επίσωτρα στο αυτοκίνητό του. Επομένως το υποκείμενο στο "λαστιχώνω" είναι ο ιδιοκτήτης του οχήματος, όχι του βουλκανιζατέρ.
Ρε μάγκες, αποφάσισα να τα χώσω χοντρά και να το λαστιχώσω το αμαξάκι με κάτι πεντάπλατια χαμηλού προφίλ - αν και τζι-τι-άι το ρημάδι έρχεται με κάτι μαμακίσια πατούμενα τόσο χάλια, που μπαίνω στις στροφές φέτα και βγαίνω τρίμματα.
 
Ρε μάγκες, αποφάσισα να τα χώσω χοντρά και να το λαστιχώσω το αμαξάκι με κάτι πεντάπλατια χαμηλού προφίλ - αν και τζι-τι-άι το ρημάδι έρχεται με κάτι μαμακίσια πατούμενα τόσο χάλια, που μπαίνω στις στροφές φέτα και βγαίνω τρίμματα.
Εντυπωσιασμένος! (Ο άνθρωπος που όταν τον ρωτάνε τι αμάξι έχει, απαντάει "γκρι")
 
Λοιπόν, σε βουλκανιζατερά ΔΕΝ πήγα, αλλά πήγα σε συνεργείο γιατί το όχημά μου χρειαζόταν σέρβις. Τους περιέγραψα το εργαλείο και τη χρήση του, και μου είπαν ότι το λένε "νύχι" ή "λεβιέ". Μπορεί να λέγεται έτσι στην πιάτσα, αλλά στο βιβλίο μου δεν μου πάει να γράψω ότι ο τύπος άνοιξε το πορτμπαγκάζ κι έβγαλε ένα νύχι ή ένα λεβιέ, κι έτσι θα καταλήξω στο "λοστό ελαστικών".
 

Zazula

Administrator
Staff member
Και ο Τάσος (τα φθηνότερα λάστιχα στην Αθήνα - είμαι τσίπης, τι να κάνουμε), "λεβιέ" το αποκαλεί.:D
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μάλιστα. Τώρα μάθαμε και τη λέξη "τσίπης". Από το cheap, υποθέτω. :D
 
Πάντως τώρα συνειδητοποιώ ότι ένα μεγάλο μειονέκτημα πολλών λεξικών είναι πως δεν περιλαμβάνουν τις λέξεις της πιάτσας. Σπάνια βλέπουμε ένα λήμμα τύπου

tire iron: εξολκέας ελαστικών, κν. νύχι, λεβιές.

ή κάπως έτσι.
 
Top