inconsistent

pontios

Well-known member
Καλήμερα.

Την βοήθεια σας παρακαλώ .. για μια λέξη που με δυσκολεύει.

το inconsistent .. in the sense that something (an idea.or document etc..) clashes with something else
or let's say is to some degree contradictory.

ανακόλουθο ταιριάζει ;
υπάρχει καλύτερή απόδοση ;

Παρεμπιπτόντως, μεταφράζω ένα βιβλίο που έγραψε πρόσφατα ένας θείος μου.
Ευτυχώς που είναι από τα Ελληνικά στα Αγγλικά, αντιθέτως δεν θα τα κατάφερνα.

Χρήστος
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μήπως μπορείς να δώσεις ολόκληρη τη φράση; Δες εδώ όλες τις πιθανές έννοιες του inconsistent:


  1. Lacking consistency or regularity in quality or performance: erratic, patchy, spotty, uneven, unsteady, variable.
  2. Following no predictable pattern: capricious, changeable, erratic, fantastic, fantastical, fickle, freakish, inconstant, mercurial, temperamental, ticklish, uncertain, unpredictable, unstable, unsteady, variable, volatile, whimsical.
  3. In sharp opposition: discrepant, incompatible, incongruent, incongruous.
  4. Made up of parts or qualities that are disparate or otherwise markedly lacking in consistency: discordant, discrepant, dissonant, incompatible, incongruent, incongruous.
Edit: Στάσου τώρα γιατί με μπέρδεψες, ψάχνεις μετάφραση της λέξης ανακόλουθος; Ή της λέξης inconsistent;


 

pontios

Well-known member
Alexandra .. ευχαριστώ,

Δεν βρήκα ικανοποιητική εξήγηση για την λέξη .. ανακόλουθος και
δεν ήξερα άμα (η ίσως που άλλου) ταίριαζε ;

Άλλα το inconsistent με την έννοια ..
dissonant, incompatible, discrepant
και inconstant, variable.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Γιατί δεν μας δίνεις καλύτερα όλη την πρόταση στα ελληνικά;
 

pontios

Well-known member
thank you dr .. στα Αγγλικά.

We were discussing/translating something similar (to my example below) recently in this forum.
Something along the lines ..

The bible is a patchwork of inconsistent scriptures.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τελικά έχεις να μεταφράσεις από τα ελληνικά στα αγγλικά ή από τα αγγλικά στα ελληνικά;
 

pontios

Well-known member
Τελικά έχεις να μεταφράσεις από τα ελληνικά στα αγγλικά ή από τα αγγλικά στα ελληνικά;

The bible is a patchwork of inconsistent scriptures ..
.. ποια λέξη ταιριάζει με το inconsistent εδώ ;
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα και καλή βδομάδα.

Πρώτα, μια μικρή παράκληση. Επειδή σ' ένα νήμα δεν είναι μόνο ο ένας που ρωτά και όσοι απαντάνε, αλλά κι άλλοι πολλοί που διαβάζουν, για να μη γίνεται μεγάλο χασομέρι για όλους, ας μπαίνουν οι ερωτήσεις με όλη την απαραίτητη σαφήνεια. Το νήμα από μόνο του ίσως είναι σε λάθος υποφόρουμ — δεν έχουμε μεταφραστικά νήματα εδώ. Αν αυτό που θέλουμε είναι μια καλή απόδοση της λέξης inconsistent σε ένα συγκεκριμένο συγκείμενο, η ερώτηση πρέπει να λέει ευθύς εξαρχής: «Σας παρακαλώ, ποια θα ήταν η καλύτερη απόδοση της λέξης inconsistent σε μια πρόταση όπως “The Bible is a patchwork of inconsistent scriptures”». Αν το ερώτημα δεν είναι μεταφραστικό, καλά βρίσκεται εδώ και το ερώτημα είναι «Είναι σωστό να πούμε στα αγγλικά “The Bible is a patchwork of inconsistent scriptures”;».

Στο πρώτο ερώτημα η απάντηση μπορεί να είναι ανακόλουθα, αντιφατικά.

Στο δεύτερο ερώτημα θα έλεγα ότι είναι καλύτερη η διατύπωση «a chaotically cobbled-together anthology of disjointed documents», αλλά δεν είναι λάθος και η άλλη διατύπωση.
 

pontios

Well-known member
Καλήμερα Nickel

Συγνώμη - δυσκολεύτηκα να διατυπώσω την ερώτηση μου, ίσως δεν βοήθησε και η λέξη inconsistent με τις πολλές της έννοιες .. άλλα ταυτόχρονα ρώταγα και για το ανακόλουθος,
και τελικά έγινε ένα confusion, το φταίξιμο δικό μου - άλλα με απάντησες και στις δυο ερωτήσεις μου τώρα.
Σε ευχαριστώ.

Δεν θα ξανά συμβεί στο μέλλον.

Ένα τελευταίο .. (άλλα δεν θέλω να εκμεταλλευτώ την καλοσύνη σας ) .

the judge's verdict was inconsistent and showed his bias.
πώς μεταφράζεται ;
 
Last edited by a moderator:

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Η ετυμηγορία του δικαστή είχε πολλές ανακολουθίες, πράγμα που φανέρωνε ότι ήταν προκατειλημμένος. Λέω εγώ :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα μπορούσε ίσως να εννοεί «ανακόλουθη» (όπως π.χ. σε μια πρόταση σαν αυτή: «[He] contended that the verdict was inconsistent because he was acquitted of assault but convicted of affray»), αλλά εδώ, λόγω bias, θέλει μάλλον να πει ότι η απόφαση ήταν αναντίστοιχη και έδειχνε την προκατάληψη του δικαστή. Δηλαδή, η ποινή ήταν αναντίστοιχη προς το έγκλημα, πολύ βαρύτερη απ' όσο θα περίμενε κανείς.
 

pontios

Well-known member
Σας ευχαριστώ .. και καληνύχτα.
πάντως υπάρχουν ικανοποιητικές αποδόσεις.
:)
 
Top