Ausblick [DE > EL]

SOS, καίγομαι, καλοί μου λεξιλόγοι! Είναι για έναν φίλο προπονητή, Γερμανό, που μιλάει ελληνικά, αλλά δεν ξέρει πώς να το αποδώσει σωστά, κι εγώ δεν μιλάω γρι γερμανικά. Το κόντεξτ είναι:
στην προπόνηση κάνουμε ανάλυση του προηγούμενου αγώνα και ausblick του επόμενου. Ο φίλος μου προτείνει "ρίχνουμε μια ματιά στον επόμενο αγώνα" /εξέταση / πρόγνωση (?). Τι προτείνετε οι γερμανομαθείς; Sorry για την απλή ερώτηση, αλλά καιγόμαστεεεεε! Ευχαριστώ πολύ

Edit: ναι, ναι,πόσταρα για άλλη μια φορά σε λάθος θέση. Στην κατηγορία queries on other languages πήγαινε, χίλια συγγνώμη!!
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μάλλον ναι στην εδώ περίπτωση (απλώς συμπλήρωσα τις πιο συνηθισμένες αποδόσεις). Στο dict.cc δίνει επίσης:

Ausblick {m} = view, vista, outlook, lookout, prospect, perspective, econ.stat. forecast
Ausblick {f} [Aktien] = prospectus
 
Αυτό στην πράξη και εν προκειμένω δεν σημαίνει τη "θεωρητική προετοιμασία" του προσεχούς αγώνα;

[ο Δρ φαντάζομαι ότι θα μπορεί να μου επιβεβαιώσει ή να το απορρίψει ως λύση]
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Θα έλεγα, αφού το αρχικό μιλάει για προπόνηση, ότι θα μπορούσε να αρκεί και απλώς «προετοιμασία» (όχι μόνο θεωρία, αλλά και πρακτική, π.χ. πώς και ποιοι θα χτυπάμε στο εξής τα πέναλτι :D).

Έχω την αίσθηση ότι στο συγκεκριμένο περιβάλλον χρησιμοποιείται όπως έγραψε ο Νικέλ, ως μεταφορά του αγγλικού 1 προς 1.
 

nevergrown

New member
Πρόβλεψη σημαίνει, έτσι σκέτο.

Στο συγκεκριμένο κοντέξτ κι εμένα αυτό μου ήρθε ως πρώτη απόδοση

Υ.Γ Το a είναι μάλλον A κεφαλαίο ;)
 
Top