Elicerio

Ξέρει κανείς πώς είναι ή μπορεί να φανταστεί πώς θα ήταν το ισπανικό όνομα Elicerio εξελληνισμένο? Έψαξα, έψαξα και άκρη δε βρήκα, όχι μόνο για τον εξελληνισμό, αλλά για το ίδιο το όνομα γενικώς (σημασία, ιστορία, γιορτή κλπ).

Το πιο κοντινό είναι το Eleuterio (Ελευθέριος), πάει ο νους μου μην είναι καμιά παραφθορά, αλλά πού να ξέρω σίγουρα?

Το όνομα Elicerio το συνάντησα στο βιβλίο του Λιόσα που μετέφρασα τώρα, αναφέρεται σε υπαρκτό πρόσωπο, τον ισπανό δομηνικανό μοναχό Elicerio Martínez (στο μυθιστόρημα τον μετονομάζει σε Elicerio Maluenda) που έζησε στις αρχές του 20ου αιώνα, άρα πρέπει να είναι χριστιανικό και να υπάρχει άγιος της καθολικής εκκλησίας, αλλά δεν τον βρήκα (εδώ π.χ. δεν τον έχει).

Δεν το χρειάζομαι για το βιβλίο, αυτό το παρέδωσα (μαζί με το πνεύμα), και εκεί το μετέγραψα (Ελιθέριο), δεν το εξελλήνισα. Το ψάχνω απλώς από περιέργεια.
 

danae

¥
Δεν ξέρω να σου απαντήσω, αλλά θα έκανα μια μικρή διόρθωση στη μεταγραφή. Εφόσον πρόκειται για δομινικανό, θα έπρεπε να γραφτεί Ελισέριο και όχι Ελιθέριο. Κατά τα άλλα, πιστεύω ότι καλά έκανες και δεν εξελλήνισες το όνομα, ακόμα και αν έχει ελληνικό αντίστοιχο.

Έδιτ: συγγνώμη, δεν πρόσεξα ότι πρόκειται για Ισπανό δομινικανό μοναχό και όχι για Δομινικανό, οπότε άκυρη η παρατήρησή μου! :)
 
Μπας και έχει να κάνει με το ελιξήριο; Είναι το πρώτο που μου ήρθε στο μυαλό. Μήπως καμιά αρχαϊκή μορφή της λέξης, ας πούμε;
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα σου πρότεινα να ρωτήσεις το ισπανόφωνο τμήμα του ProZ.com. Θα μπορούσες, εκτός από τον μοναχό σου, να αναφέρεις και το παρακάτω από το βιβλίο Bristol's Bastards: In Iraq with the 2nd Battalion, 136th Infantry of Minnesota's National Guard:

The 1-125 field artillery unit was sent to raid a village almost daily for reasons comprehensible only to the inscrutable mind of our great-and-all-powerful brigade commander, Colonel David Elicerio—or "the Elicerio," as he referred to himself.

Έχω ωστόσο την αίσθηση ότι θα εισπράξεις εικασίες.
 
Σ'αυτο εδώ το λινκ http://www.20000-names.com/male_spanish_names.htm βλέπω οτι δεν έχουν το Elicerio, έχουν όμως το Εleuterio, αρα δεν είναι το ίδιο, όπως επίσης και το πιο γνωστό Eliseo και σκέφτομαι μήπως το Ελιθέριο είναι κανά χαϊδευτικό του Ελισέο.
 
Χαϊδευτικό δεν νομίζω να είναι. Τα ονόματα των μοναχών δεν είθισται να είναι χαϊδευτικά. Είναι τα βαφτιστικά τους, πλήρη και χωρίς περικοπές.

Εξάλλου ο άνθρωπος αναφέρεται στο Boletín Informativo - Misioneros Dominicos, στο Centro Cultural Pío Aza και αλλού με το ονοματεπώνυμό του. Δε θα βάζανε το χαϊδευτικό του σε έναν επίσημο κατάλογο της ιεραποστολής.

Ο συνταγματάρχης του Νίκελ έχει το επώνυμο Ελιθέριο, όχι το μικρό όνομα. Ως επώνυμο το έχω βρει σε διάφορους σύγχρονους, ως όνομα σε κανέναν ως τώρα. Φυσικά το όνομα και το επώνυμο προφανώς συνδέονται, θα ήταν λίγο απίθανο να πρόκειται για σύμπτωση.

Καλή η ιδέα για το proz, μπορώ να το βάλω και στα φόρουμ του wordreference.
 
Από το proz εισέπραξα μόνο την εικασία ότι ίσως προέρχεται από παραφθορά του Ελισαίος. Είναι μια ιδέα, αλλά δεν ξέρω πώς να την επαληθεύσω. Νομίζω θα καταλήξω να γράψω κατευθείαν στους δομηνικανούς, έτσι για πλάκα.
 
Top